msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Breadcrumb NavXT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/breadcrumb-navxt\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 17:37:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:54-0600\n" "Last-Translator: Karin Sequen \n" "Language-Team: Karin Sequen || Bumerang180 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_es\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Country: GUATEMALA\n" ": \n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/Documents and Settings/mtekk/My Documents/Aptana Studio/Breadcrumb NavXT/trunk\n" #: breadcrumb_navxt_widget.php:24 msgid "Adds a breadcrumb trail to your sidebar" msgstr "Agrega una ruta de navegación en su barra lateral" #: breadcrumb_navxt_widget.php:85 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: breadcrumb_navxt_widget.php:89 msgid "Output trail as:" msgstr "Mostrar ruta como:" #: breadcrumb_navxt_widget.php:91 msgid "List" msgstr "Lista" #: breadcrumb_navxt_widget.php:92 msgid "RDFa" msgstr "RDFa" #: breadcrumb_navxt_widget.php:93 msgid "Microformat" msgstr "Microformato" #: breadcrumb_navxt_widget.php:94 msgid "Plain" msgstr "Texto plano" #: breadcrumb_navxt_widget.php:99 msgid "Link the breadcrumbs" msgstr "Enlace a la Ruta" #: breadcrumb_navxt_widget.php:101 msgid "Reverse the order of the trail" msgstr "Invertir el orden de la ruta" #: breadcrumb_navxt_widget.php:103 msgid "Hide the trail on the front page" msgstr "Ocultar la ruta de la página principal" #: mtekk_admin_class.php:59 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: mtekk_admin_class.php:67 #: mtekk_admin_class.php:191 msgid "Migrate now." msgstr "Migrar ahora." #: mtekk_admin_class.php:164 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: mtekk_admin_class.php:191 msgid "Your settings are out of date." msgstr "Sus ajustes están desactualizados." #: mtekk_admin_class.php:191 msgid "Migrate the settings now." msgstr "Migrar los ajustes ahora." #: mtekk_admin_class.php:198 msgid "Your plugin install is incomplete." msgstr "La instalación del plugin no se ha completado." #: mtekk_admin_class.php:198 msgid "Load default settings now." msgstr "Cargar los ajustes predeterminados ahora." #: mtekk_admin_class.php:198 msgid "Complete now." msgstr "Completar ahora." #: mtekk_admin_class.php:311 msgid "Settings successfully imported from the uploaded file." msgstr "Los ajustes de Breadcrumb NavXT se importaron exitosamente desde el archivo." #: mtekk_admin_class.php:311 msgid "Undo the options import." msgstr "Deshacer importación de opciones." #: mtekk_admin_class.php:316 msgid "Importing settings from file failed." msgstr "Falló la importación de los ajustes desde el archivo." #: mtekk_admin_class.php:335 msgid "Settings successfully reset to the default values." msgstr "Los ajustes predeterminados de Breadcrumb NavXT se restauraron exitosamente." #: mtekk_admin_class.php:335 msgid "Undo the options reset." msgstr "Deshacer reinicio de opciones." #: mtekk_admin_class.php:352 msgid "Settings successfully undid the last operation." msgstr "Se deshizo exitosamente la operación anterior." #: mtekk_admin_class.php:352 msgid "Undo the last undo operation." msgstr "Deshacer la última operación de \"deshacer\"" #: mtekk_admin_class.php:387 msgid "Settings successfully migrated." msgstr "Ajustes migrados exitosamente." #: mtekk_admin_class.php:394 msgid "Default settings successfully installed." msgstr "Los ajustes predeterminados se instalaron exitosamente." #: mtekk_admin_class.php:425 msgid "Get help with \"%s\"" msgstr "Obtener ayuda con \"%s\"" #: mtekk_admin_class.php:495 msgid "Import/Export/Reset Settings" msgstr "Importar/Exportar/Reiniciar Ajustes" #: mtekk_admin_class.php:496 msgid "Import settings from a XML file, export the current settings to a XML file, or reset to the default settings." msgstr "Importar los ajustes de Breadcrumb NavXT desde un archivo XML, exportar los ajustes actuales a un archivo XML o reiniciar los valores predeterminados de Breadcrumb NavXT." #: mtekk_admin_class.php:499 msgid "Settings File" msgstr "Archivo de Ajustes" #: mtekk_admin_class.php:502 msgid "Select a XML settings file to upload and import settings from." msgstr "Seleccionar un archivo XML para cargar e importar los ajustes de este plugin." #: mtekk_admin_class.php:504 #: breadcrumb_navxt_admin.php:423 msgid "Import" msgstr "Importar" #: mtekk_admin_class.php:505 #: breadcrumb_navxt_admin.php:423 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: mtekk_admin_class.php:506 #: breadcrumb_navxt_admin.php:423 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: breadcrumb_navxt_admin.php:35 msgid "Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is %s, Breadcrumb NavXT requires %s" msgstr "Su versión de PHP es obsoleta, por favor, actualícese a la nueva versión. Su versión es %s, este plugin requiere %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:112 msgid "Insufficient privileges to proceed." msgstr "No tiene privilegios para proceder." #: breadcrumb_navxt_admin.php:217 #: breadcrumb_navxt_class.php:207 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: breadcrumb_navxt_admin.php:219 #: breadcrumb_navxt_admin.php:580 #: breadcrumb_navxt_admin.php:773 #: breadcrumb_navxt_class.php:130 #: breadcrumb_navxt_class.php:209 #: breadcrumb_navxt_class.php:219 #: breadcrumb_navxt_class.php:223 #: breadcrumb_navxt_class.php:247 #: breadcrumb_navxt_class.php:263 msgid "" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_admin.php:304 msgid "Settings successfully saved." msgstr "Ajustes guardados exitosamente." #: breadcrumb_navxt_admin.php:304 #: breadcrumb_navxt_admin.php:309 msgid "Undo the options save." msgstr "Deshacer modificación de opciones." #: breadcrumb_navxt_admin.php:309 msgid "Some settings were not saved." msgstr "Algunos ajustes no fueron grabados." #: breadcrumb_navxt_admin.php:310 msgid "The following settings were not saved:" msgstr "Los siguientes ajustes no fueron grabados:" #: breadcrumb_navxt_admin.php:315 msgid "Please include this message in your %sbug report%s." msgstr "Por favor, incluir este mensaje en su %sreporte de bugs%s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:315 #: breadcrumb_navxt_admin.php:339 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT support post for your version." msgstr "Ir a la documentación en línea de Breadcrumb NavXT para su versión." #: breadcrumb_navxt_admin.php:337 msgid "Tips for the settings are located below select options. Please refer to the %sdocumentation%s for more information." msgstr "Encontrará tips para las configuraciones debajo de cada opción. Por favor lea la %sdocumentación%s para más información (en inglés)." #: breadcrumb_navxt_admin.php:338 msgid "Go to the Breadcrumb NavXT online documentation" msgstr "Ir a la documentación en línea de Breadcrumb NavXT (en inglés)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:339 msgid "If you think you have found a bug, please include your WordPress version and details on how to reproduce the bug when you %sreport the issue%s." msgstr "Si piensa que ha encontrado un bug, por favor incluya su versión de WordPress y los detalles de cómo se reproduce el bug cuando %sreporte el problema%s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:340 msgid "Quick Start Information" msgstr "Información para Inicio Rápido" #: breadcrumb_navxt_admin.php:340 msgid "For the settings on this page to take effect, you must either use the included Breadcrumb NavXT widget, or place either of the code sections below into your theme." msgstr "Para que tomen efecto los ajustes en esta página, debe incluir el widget del plugin o colocar el código en su plantilla." #: breadcrumb_navxt_admin.php:341 msgid "Breadcrumb trail with separators" msgstr "Ruta de Navegación con Separadores" #: breadcrumb_navxt_admin.php:342 msgid "Breadcrumb trail in list form" msgstr "Ruta de Navegación como Listado" #: breadcrumb_navxt_admin.php:445 msgid "Breadcrumb NavXT Settings" msgstr "Opciones de Configuración de Breadcrumb NavXT" #: breadcrumb_navxt_admin.php:453 msgid "General" msgstr "General" #: breadcrumb_navxt_admin.php:456 msgid "Breadcrumb Separator" msgstr "Separador de Navegación" #: breadcrumb_navxt_admin.php:456 msgid "Placed in between each breadcrumb." msgstr "Colocado en medio de cada opción de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:457 msgid "Breadcrumb Max Title Length" msgstr "Máximo # de caracteres del Título en la Ruta de Navegación" #: breadcrumb_navxt_admin.php:461 msgid "Home Breadcrumb" msgstr "Incluir Inicio" #: breadcrumb_navxt_admin.php:466 msgid "Place the home breadcrumb in the trail." msgstr "Colocar un enlace a la página de inicio en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:471 msgid "Home Title: " msgstr "Título de Página de Inicio:" #: breadcrumb_navxt_admin.php:479 msgid "Home Prefix" msgstr "Prefijo de Inicio" #: breadcrumb_navxt_admin.php:480 msgid "Home Suffix" msgstr "Sufijo de Inicio" #: breadcrumb_navxt_admin.php:481 msgid "Home Anchor" msgstr "Vínculo a Inicio" #: breadcrumb_navxt_admin.php:481 msgid "The anchor template for the home breadcrumb." msgstr "Plantilla del vínculo para la página de inicio en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:482 msgid "Blog Breadcrumb" msgstr "Incluir Inicio (del Blog)" #: breadcrumb_navxt_admin.php:482 msgid "Place the blog breadcrumb in the trail." msgstr "Colocar un enlace a la página de inicio en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:483 msgid "Blog Anchor" msgstr "Vínculo a Blog" #: breadcrumb_navxt_admin.php:483 msgid "The anchor template for the blog breadcrumb, used only in static front page environments." msgstr "Plantilla del vínculo al blog en la ruta de navegación, utilizado sólo en páginas estáticas." #: breadcrumb_navxt_admin.php:487 msgid "Main Site Breadcrumb" msgstr "Ruta del Sitio Principal" #: breadcrumb_navxt_admin.php:492 msgid "Place the main site home breadcrumb in the trail in an multisite setup." msgstr "Colocar un enlace a la página de inicio del sitio principal en la ruta de navegación de una configuración con múltiples blogs." #: breadcrumb_navxt_admin.php:497 msgid "Main Site Home Title: " msgstr "Título de Página de Inicio del Sitio Principal: " #: breadcrumb_navxt_admin.php:506 msgid "Main Site Home Prefix" msgstr "Prefijo de Inicio del Sitio Principal" #: breadcrumb_navxt_admin.php:506 #: breadcrumb_navxt_admin.php:507 msgid "Used for the main site home breadcrumb in an multisite setup" msgstr "Utilizado para el sitio principal de breadcrumb en una configuración para múltiples blogs" #: breadcrumb_navxt_admin.php:507 msgid "Main Site Home Suffix" msgstr "Sufijo de Inicio del Sitio Principal" #: breadcrumb_navxt_admin.php:508 msgid "Main Site Home Anchor" msgstr "Vínculo a Inicio del Sitio Principal" #: breadcrumb_navxt_admin.php:508 msgid "The anchor template for the main site home breadcrumb, used only in multisite environments." msgstr "La plantilla de enlace para la página de inicio del sitio principal, utilizada sólo en configuraciones con múltiples blogs." #: breadcrumb_navxt_admin.php:513 msgid "Current Item" msgstr "Item Actual" #: breadcrumb_navxt_admin.php:516 msgid "Link Current Item" msgstr "Incluir Vínculo a Item Actual" #: breadcrumb_navxt_admin.php:516 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: breadcrumb_navxt_admin.php:517 msgid "Current Item Prefix" msgstr "Prefijo de Item Actual" #: breadcrumb_navxt_admin.php:517 msgid "This is always placed in front of the last breadcrumb in the trail, before any other prefixes for that breadcrumb." msgstr "Esto se coloca siempre antes de la última opción de la ruta de navegación, antes que cualquier otro prefijo para esa opción." #: breadcrumb_navxt_admin.php:518 msgid "Current Item Suffix" msgstr "Sufijo de Item Actual" #: breadcrumb_navxt_admin.php:518 msgid "This is always placed after the last breadcrumb in the trail, and after any other prefixes for that breadcrumb." msgstr "Esto se coloca siempre después del último item de la ruta de navegación y después de cualquier otro sufijo para ese item." #: breadcrumb_navxt_admin.php:519 msgid "Current Item Anchor" msgstr "Vínculo a Item Actual" #: breadcrumb_navxt_admin.php:519 msgid "The anchor template for current item breadcrumbs." msgstr "Plantilla del vínculo para el item actual en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:520 msgid "Paged Breadcrumb" msgstr "Ruta de Navegación Paginada" #: breadcrumb_navxt_admin.php:520 msgid "Include the paged breadcrumb in the breadcrumb trail." msgstr "Incluir la navegación paginada en la ruta de navegación" #: breadcrumb_navxt_admin.php:520 msgid "Indicates that the user is on a page other than the first on paginated posts/pages." msgstr "Mostrar que el usuario está en una página distinta a la primera de una entrada/archivo con multiples páginas." #: breadcrumb_navxt_admin.php:521 msgid "Paged Prefix" msgstr "Prefijo para Paginado" #: breadcrumb_navxt_admin.php:522 msgid "Paged Suffix" msgstr "Sufijo para Paginado" #: breadcrumb_navxt_admin.php:527 msgid "Posts & Pages" msgstr "Entradas & Páginas" #: breadcrumb_navxt_admin.php:530 msgid "Post Prefix" msgstr "Prefijo de Entrada" #: breadcrumb_navxt_admin.php:531 msgid "Post Suffix" msgstr "Sufijo de Entrada" #: breadcrumb_navxt_admin.php:532 msgid "Post Anchor" msgstr "Vínculo a Entrada" #: breadcrumb_navxt_admin.php:532 msgid "The anchor template for post breadcrumbs." msgstr "Plantilla del vínculo para entradas en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:533 msgid "Post Taxonomy Display" msgstr "Mostrar Clasificación de Entradas" #: breadcrumb_navxt_admin.php:533 msgid "Show the taxonomy leading to a post in the breadcrumb trail." msgstr "Mostrar la ruta de navegación con la clasificación que lleva la entrada." #: breadcrumb_navxt_admin.php:537 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Clasificación de Entradas" #: breadcrumb_navxt_admin.php:541 #: breadcrumb_navxt_admin.php:663 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: breadcrumb_navxt_admin.php:542 #: breadcrumb_navxt_admin.php:641 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: breadcrumb_navxt_admin.php:543 #: breadcrumb_navxt_admin.php:675 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: breadcrumb_navxt_admin.php:544 #: breadcrumb_navxt_admin.php:642 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: breadcrumb_navxt_admin.php:555 #: breadcrumb_navxt_admin.php:653 msgid "The taxonomy which the breadcrumb trail will show." msgstr "El tipo de clasificación que se mostrará en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:559 msgid "Page Prefix" msgstr "Prefijo de Página" #: breadcrumb_navxt_admin.php:560 msgid "Page Suffix" msgstr "Sufijo de Página" #: breadcrumb_navxt_admin.php:561 msgid "Page Anchor" msgstr "Vínculo a Página" #: breadcrumb_navxt_admin.php:561 msgid "The anchor template for page breadcrumbs." msgstr "Plantilla del vínculo para páginas en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:562 msgid "Attachment Prefix" msgstr "Prefijo de Archivo Adjunto" #: breadcrumb_navxt_admin.php:563 msgid "Attachment Suffix" msgstr "Sufijo de Archivo Adjunto" #: breadcrumb_navxt_admin.php:616 #: breadcrumb_navxt_admin.php:708 msgid "%s Prefix" msgstr "Prefijo de %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:617 #: breadcrumb_navxt_admin.php:709 msgid "%s Suffix" msgstr "Sufijo de %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:618 #: breadcrumb_navxt_admin.php:710 msgid "%s Anchor" msgstr "Vínculo a %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:618 #: breadcrumb_navxt_admin.php:710 msgid "The anchor template for %s breadcrumbs." msgstr "La plantilla de vínculo para los elementos de ruta de %s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:623 msgid "%s Root Page" msgstr "%s Página Raíz" #: breadcrumb_navxt_admin.php:626 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: breadcrumb_navxt_admin.php:633 msgid "%s Taxonomy Display" msgstr "%s Despliegue de Clasificación" #: breadcrumb_navxt_admin.php:633 msgid "Show the taxonomy leading to a %s in the breadcrumb trail." msgstr "Mostrar la clasificación que lleva a %s en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:637 msgid "%s Taxonomy" msgstr "%s Clasificación" #: breadcrumb_navxt_admin.php:666 msgid "Category Prefix" msgstr "Prefijo de Categoría" #: breadcrumb_navxt_admin.php:666 msgid "Applied before the anchor on all category breadcrumbs." msgstr "Aplicado antes del vínculo de todas las opciones de categoría en la ruta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:667 msgid "Category Suffix" msgstr "Sufijo de Categoría" #: breadcrumb_navxt_admin.php:667 msgid "Applied after the anchor on all category breadcrumbs." msgstr "Aplicado después del vínculo de todas las opciones de categoría en la ruta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:668 msgid "Category Anchor" msgstr "Vínculo a Categoría" #: breadcrumb_navxt_admin.php:668 msgid "The anchor template for category breadcrumbs." msgstr "Plantilla del vínculo para categorías en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:669 msgid "Archive by Category Prefix" msgstr "Prefijo de Archivo por Categoría" #: breadcrumb_navxt_admin.php:669 msgid "Applied before the title of the current item breadcrumb on an archive by cateogry page." msgstr "Aplicado antes del título del item actual en un archivo por categoría." #: breadcrumb_navxt_admin.php:670 msgid "Archive by Category Suffix" msgstr "Sufijo de Archivo por Categoría" #: breadcrumb_navxt_admin.php:670 msgid "Applied after the title of the current item breadcrumb on an archive by cateogry page." msgstr "Aplicado después del título del item actual en un archivo por categoría." #: breadcrumb_navxt_admin.php:678 msgid "Tag Prefix" msgstr "Prefijo de Etiqueta" #: breadcrumb_navxt_admin.php:678 msgid "Applied before the anchor on all tag breadcrumbs." msgstr "Aplicado antes del vínculo de todas las opciones de etiqueta en la ruta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:679 msgid "Tag Suffix" msgstr "Sufijo de Etiqueta" #: breadcrumb_navxt_admin.php:679 msgid "Applied after the anchor on all tag breadcrumbs." msgstr "Aplicado después del vínculo de todas las opciones de etiqueta en la ruta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:680 msgid "Tag Anchor" msgstr "Vínculo a Etiqueta" #: breadcrumb_navxt_admin.php:680 msgid "The anchor template for tag breadcrumbs." msgstr "Plantilla del vínculo para etiquetas en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:681 msgid "Archive by Tag Prefix" msgstr "Prefijo de Archivo por Etiqueta" #: breadcrumb_navxt_admin.php:681 msgid "Applied before the title of the current item breadcrumb on an archive by tag page." msgstr "Aplicado antes del título del item actual en un archivo por etiqueta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:682 msgid "Archive by Tag Suffix" msgstr "Sufijo de Archivo por Etiqueta" #: breadcrumb_navxt_admin.php:682 msgid "Applied after the title of the current item breadcrumb on an archive by tag page." msgstr "Aplicado después del título del item actual en un archivo por etiqueta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:708 msgid "Applied before the anchor on all %s breadcrumbs." msgstr "Aplicado antes del vínculo de todos los elementos de la ruta de %s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:709 msgid "Applied after the anchor on all %s breadcrumbs." msgstr "Aplicado después del vínculo de todos los elementos de la ruta de %s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:711 msgid "Archive by %s Prefix" msgstr "Archivo por Prefijo de %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:711 msgid "Applied before the title of the current item breadcrumb on an archive by %s page." msgstr "Aplicado antes del título del item actual en un archivo por página %s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:712 msgid "Archive by %s Suffix" msgstr "Archivo por Sufijo de %s" #: breadcrumb_navxt_admin.php:712 msgid "Applied after the title of the current item breadcrumb on an archive by %s page." msgstr "Aplicado después del título del item actual en un archivo por página %s." #: breadcrumb_navxt_admin.php:721 msgid "Date Archives" msgstr "Archivos por Fecha" #: breadcrumb_navxt_admin.php:724 msgid "Date Anchor" msgstr "Vínculo a Fecha" #: breadcrumb_navxt_admin.php:724 msgid "The anchor template for date breadcrumbs." msgstr "Plantilla del vínculo para fechas en la ruta de navegación." #: breadcrumb_navxt_admin.php:725 msgid "Archive by Date Prefix" msgstr "Prefijo de Archivo por Fecha" #: breadcrumb_navxt_admin.php:725 msgid "Applied before the anchor on all date breadcrumbs." msgstr "Aplicado antes del vínculo de todas las opciones de fecha en la ruta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:726 msgid "Archive by Date Suffix" msgstr "Sufijo de Archivo por Fecha" #: breadcrumb_navxt_admin.php:726 msgid "Applied after the anchor on all date breadcrumbs." msgstr "Aplicado después del vínculo de todas las opciones de fecha en la ruta." #: breadcrumb_navxt_admin.php:731 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneos" #: breadcrumb_navxt_admin.php:734 msgid "Author Prefix" msgstr "Prefijo de Autor" #: breadcrumb_navxt_admin.php:735 msgid "Author Suffix" msgstr "Sufijo de Autor" #: breadcrumb_navxt_admin.php:736 msgid "Author Display Format" msgstr "Formato de Despliegue de Autor" #: breadcrumb_navxt_admin.php:736 msgid "display_name uses the name specified in \"Display name publicly as\" under the user profile the others correspond to options in the user profile." msgstr "display_name utiliza el nombre especificado en \"Mostrar este nombre públicamente\" en el perfil del usuario, la otras opciones corresponden a los campos nombre (first_name), apellido (last_name) y alias (nickname) en el perfil del usuario." #: breadcrumb_navxt_admin.php:737 msgid "Search Prefix" msgstr "Prefijo de Búsqueda" #: breadcrumb_navxt_admin.php:738 msgid "Search Suffix" msgstr "Sufijo de Búsqueda" #: breadcrumb_navxt_admin.php:739 msgid "Search Anchor" msgstr "Vínculo a Búsqueda" #: breadcrumb_navxt_admin.php:739 msgid "The anchor template for search breadcrumbs, used only when the search results span several pages." msgstr "Plantilla del vínculo a la primera página de resultados de búsqueda en la ruta de navegación, utilizado sólo cuando éstos ocupan más de una página." #: breadcrumb_navxt_admin.php:740 msgid "404 Title" msgstr "Título Error 404" #: breadcrumb_navxt_admin.php:741 msgid "404 Prefix" msgstr "Prefijo de Error 404" #: breadcrumb_navxt_admin.php:742 msgid "404 Suffix" msgstr "Sufijo de Error 404" #: breadcrumb_navxt_admin.php:747 msgid "Save Changes" msgstr "Grabar Cambios" #: breadcrumb_navxt_class.php:217 msgid "Blog" msgstr "Inicio" #: breadcrumb_navxt_class.php:236 msgid "" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_class.php:281 msgid "404" msgstr "Página no encontrada" #: breadcrumb_navxt_class.php:284 msgid "Search results for '" msgstr "Resultados de búsqueda para '" #: breadcrumb_navxt_class.php:288 msgid "" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_class.php:295 msgid "" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_class.php:298 msgid "Articles by: " msgstr "Artículos por: " #: breadcrumb_navxt_class.php:302 msgid "" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_class.php:311 msgid "" msgstr "" #: breadcrumb_navxt_class.php:314 msgid "Archive by category '" msgstr "Archivo por Categoría '" #: breadcrumb_navxt_class.php:318 msgid "Archive by tag '" msgstr "Archivo por Etiqueta '" #: breadcrumb_navxt_class.php:321 msgid "" msgstr "" #~ msgid "Un" #~ msgstr "Des" #~ msgid "Untagged" #~ msgstr "Sin etiqueta" #~ msgid "" #~ "All of your current Breadcrumb NavXT settings will be overwritten with " #~ "the default values. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Todos los ajustes actuales de Breacrumb NavXT se sustituirán por los " #~ "valores predeterminados. ¿Seguro que desea continuar?" #~ msgid "" #~ "All of your current Breadcrumb NavXT settings will be overwritten with " #~ "the imported values. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Todos los ajustes actuales de Breacrumb NavXT se sustituirán por los " #~ "valores que se importen. ¿Seguro que desea continuar?" #~ msgid "" #~ "Warning, your version of Breadcrumb NavXT does not match the version " #~ "supported by this administrative interface. As a result, settings may not " #~ "work as expected." #~ msgstr "" #~ "Advertencia, la versión de Breadcrumb NavXT que usted posee no es " #~ "compatible con la versión proveída por la iinterfaz de administración. " #~ "Como resultado, las configuraciones pueden no funcionar apropiadamente." #~ msgid "Your Breadcrumb NavXT Administration interface version is " #~ msgstr "La versión de su interfaz de Administración Breadcrumb NavXT es " #~ msgid "Your Breadcrumb NavXT version is " #~ msgstr "La versión de Breadcrubm NavXT que posee es "