# Copyright (C) 2010 Broken Link Checker # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Broken Link Checker 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-25 11:10:52+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-21 11:35+0800\n" "Last-Translator: sh2153 \n" "Language-Team: sh2153.com \n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,164,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: modules/containers/dummy.php:34 #: modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "我不知道如何編輯這個 '%s' [%d]." #: modules/containers/custom_field.php:84 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "無法更新meta 欄位'%s' 在 %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:110 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "無法刪除 meta 欄位 '%s' 在 %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:187 msgid "Edit this post" msgstr "編輯這篇文章" #: modules/containers/custom_field.php:197 #: includes/any-post.php:455 msgid "Edit this item" msgstr "編輯這個項目" #: modules/containers/custom_field.php:197 #: modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:153 #: includes/any-post.php:397 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: modules/containers/custom_field.php:203 #: includes/any-post.php:405 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "移動這個項目到垃圾桶" #: modules/containers/custom_field.php:205 #: includes/any-post.php:407 msgid "Trash" msgstr "垃圾" #: modules/containers/custom_field.php:210 #: includes/any-post.php:412 msgid "Delete this item permanently" msgstr "永久刪除此項目" #: modules/containers/custom_field.php:212 #: modules/containers/blogroll.php:47 #: includes/any-post.php:414 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: modules/containers/custom_field.php:217 msgid "View \"%s\"" msgstr "查看 \"%s\"" #: modules/containers/custom_field.php:217 #: modules/containers/comment.php:166 #: includes/any-post.php:436 msgid "View" msgstr "查看" #: modules/containers/custom_field.php:284 #: includes/any-post.php:564 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "無法刪除文章 \"%s\" (%d)" #: modules/containers/custom_field.php:303 #: includes/any-post.php:583 msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled" msgstr "不能搬移文章 \"%s\" (%d) 到回收桶因為回收桶功能停用" #: modules/containers/custom_field.php:322 #: includes/any-post.php:603 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "無法搬移文章 \"%s\" (%d) 到回收桶" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "書籤" #: modules/containers/blogroll.php:27 #: modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "編輯這個書籤" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將要刪除這個連結 '%s'\n" " '取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 #: includes/any-post.php:519 msgid "Nothing to update" msgstr "沒有更新" #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "更新書籤 %d 失敗" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "無法刪除 Blogroll 連結 \"%s\" (%d)" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d blogroll 連結刪除." msgstr[1] "%d blogroll 連結刪除." #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "更新留言失敗 %d failed" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "無法刪除留言 %d" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "不能移動留言 %d 到垃圾桶" #: modules/containers/comment.php:153 #: modules/containers/comment.php:195 msgid "Edit comment" msgstr "編輯評論" #: modules/containers/comment.php:160 msgid "Delete Permanently" msgstr "永久刪除" #: modules/containers/comment.php:162 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "移動此垃圾留言" #: modules/containers/comment.php:162 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "回收桶" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "View comment" msgstr "查看評論" #: modules/containers/comment.php:183 msgid "Comment" msgstr "評論" #: modules/containers/comment.php:371 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d 留言已被刪除" msgstr[1] "%d 留言已被刪除" #: modules/containers/comment.php:390 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d 留言移到垃圾桶" msgstr[1] "%d 留言移到垃圾桶" #: modules/checkers/http.php:242 msgid "Server Not Found" msgstr "找不到伺服器" #: modules/checkers/http.php:257 msgid "Connection Failed" msgstr "連結失敗" #: modules/checkers/http.php:263 #: modules/extras/mediafire.php:96 #: includes/links.php:845 msgid "Unknown Error" msgstr "未知的錯誤" #: modules/checkers/http.php:292 #: modules/checkers/http.php:362 msgid "HTTP code : %d" msgstr "HTTP 代碼 : %d" #: modules/checkers/http.php:294 #: modules/checkers/http.php:364 msgid "(No response)" msgstr "(無回應)" #: modules/checkers/http.php:300 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "最有可能的是連接[超時]或網域[不存在]。" #: modules/checkers/http.php:371 msgid "Request timed out." msgstr "Request timed out." #: modules/checkers/http.php:389 msgid "Using Snoopy" msgstr "Using Snoopy" #: modules/parsers/image.php:156 msgid "Image" msgstr "圖片" #: modules/parsers/metadata.php:117 msgid "Custom field" msgstr "自訂欄位" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "DailyMotion 影片" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "嵌入 DailyMotion 影片" #: modules/extras/rapidshare.php:142 #: modules/extras/mediafire.php:91 #: modules/extras/megaupload.php:109 msgid "Not Found" msgstr "找不到" #: modules/extras/rapidshare.php:148 #: modules/extras/rapidshare.php:154 #: modules/extras/rapidshare.php:181 #: modules/extras/megaupload.php:101 #: includes/links.php:875 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "確定" #: modules/extras/rapidshare.php:161 msgid "RS Server Down" msgstr "RS伺服器當機" #: modules/extras/rapidshare.php:168 msgid "File Blocked" msgstr "檔案封鎖" #: modules/extras/rapidshare.php:175 msgid "File Locked" msgstr "檔案被鎖定" #: modules/extras/rapidshare.php:186 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:192 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "RapidShare API 錯誤: %s" #: modules/extras/embed-parser-base.php:140 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually." msgstr "嵌入的影片不能使用 [失效連結檢查] 編輯。請手動編輯或更換有問題的影片。" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vimeo 影片" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "嵌入Vimeo影片" #: modules/extras/youtube.php:63 #: modules/extras/youtube.php:66 msgid "Video Not Found" msgstr "找不到影片" #: modules/extras/youtube.php:74 msgid "Video Removed" msgstr "影片已移除" #: modules/extras/youtube.php:82 msgid "Invalid Video ID" msgstr "影片ID無效" #: modules/extras/youtube.php:94 msgid "Video OK" msgstr "影片 OK" #: modules/extras/youtube.php:95 #: modules/extras/youtube.php:122 #: core/core.php:966 msgid "OK" msgstr "確定" #: modules/extras/youtube.php:108 msgid "Video status : %s%s" msgstr "影片狀態 : %s%s" #: modules/extras/youtube.php:127 msgid "Video Restricted" msgstr "影片限制" #: modules/extras/youtube.php:144 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "收到了未知的 YouTube API 回應" #: modules/extras/youtube-embed.php:22 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube 影片" #: modules/extras/youtube-embed.php:23 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "嵌入 YouTube 影片" #: modules/extras/megaupload.php:116 msgid "File Temporarily Unavailable" msgstr "檔案暫時無法使用" #: modules/extras/megaupload.php:122 msgid "API Error" msgstr "API 錯誤" #: core/init.php:234 msgid "Once Weekly" msgstr "每週一次" #: core/init.php:240 msgid "Twice a Month" msgstr "每月兩次" #: core/init.php:309 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "[失效連結檢查]外掛安裝失敗。請嘗試停用,然後重新啟用該外掛。" #: core/core.php:153 #: includes/admin/links-page-js.php:37 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: core/core.php:177 #: includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ 網路錯誤 ]" #: core/core.php:202 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "自動展開的widget 如果失效連結已經被偵測到" #: core/core.php:324 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Link Checker 設定" #: core/core.php:325 msgid "Link Checker" msgstr "" #: core/core.php:330 #: includes/link-query.php:26 msgid "Broken Links" msgstr "失效連結" #: core/core.php:346 msgid "View Broken Links" msgstr "查看失效的連結" #: core/core.php:361 msgid "Feedback" msgstr "反饋" #: core/core.php:373 msgid "Go to Settings" msgstr "進入設置" #: core/core.php:380 msgid "Go to Broken Links" msgstr "前往錯誤連結" #: core/core.php:398 msgid "Settings" msgstr "設定" #: core/core.php:410 #: core/core.php:1213 msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)" msgstr "錯誤: 外掛的資料庫表不是最新的! (當前版本 : %d, 預期 : %d)" #: core/core.php:549 msgid "Settings saved." msgstr "儲存設定" #: core/core.php:555 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "感謝您的捐獻!" #: core/core.php:562 msgid "Complete site recheck started." msgstr "網站全部重新檢查連結開始" #: core/core.php:571 #: core/core.php:2768 msgid "Details" msgstr "詳細" #: core/core.php:585 msgid "General" msgstr "一般" #: core/core.php:586 msgid "Look For Links In" msgstr "在那裡尋找連結" #: core/core.php:587 msgid "Which Links To Check" msgstr "檢查那些連結" #: core/core.php:588 msgid "Protocols & APIs" msgstr "協定&APIs" #: core/core.php:589 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: core/core.php:604 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "失效連結檢查選項" #: core/core.php:646 #: includes/admin/table-printer.php:168 msgid "Status" msgstr "狀態" #: core/core.php:648 #: includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "顯示除錯訊息" #: core/core.php:676 msgid "Check each link" msgstr "檢查每一個連結" #: core/core.php:681 msgid "Every %s hours" msgstr "每 %s 小時" #: core/core.php:690 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "現有的連結將以這個頻率檢查,新的連結通常會盡快進行檢查" #: core/core.php:697 msgid "E-mail notifications" msgstr "電子郵件通知" #: core/core.php:703 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "當有新發現失效連結發送電子郵件通知" #: core/core.php:710 msgid "Link tweaks" msgstr "連結調整" #: core/core.php:716 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "套用自訂格式給失效連結" #: core/core.php:720 #: core/core.php:748 msgid "Edit CSS" msgstr "編輯 CSS" #: core/core.php:744 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "套用自訂格式給移除連結" #: core/core.php:772 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "停止搜尋引擎追蹤失效連結" #: core/core.php:789 msgid "Look for links in" msgstr "在那裡尋找連結" #: core/core.php:800 msgid "Post statuses" msgstr "發佈狀態" #: core/core.php:833 msgid "Link types" msgstr "連結類型" #: core/core.php:839 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "錯誤:所有連結解析器遺失!" #: core/core.php:846 msgid "Exclusion list" msgstr "排除列表" #: core/core.php:847 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "指定不需要檢查連結,其中的URL包含任何這些字詞(一行一個):" #: core/core.php:865 msgid "Check links using" msgstr "檢查連結使用" #: core/core.php:884 #: includes/links.php:849 msgid "Timeout" msgstr "超時" #: core/core.php:890 #: core/core.php:936 #: core/core.php:2895 msgid "%s seconds" msgstr "%s 秒" #: core/core.php:899 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "這個連結需要長時間載入將會被標記為失效" #: core/core.php:906 msgid "Link monitor" msgstr "連結監測" #: core/core.php:914 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "連續運作並在控制台開啟" #: core/core.php:922 msgid "Run hourly in the background" msgstr "每小時在後台運行" #: core/core.php:930 msgid "Max. execution time" msgstr "最大執行時間" #: core/core.php:947 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "這個外掛會定期在背景工作中執行,分析你的文章的連結,檢查發現的網址,並執行其他耗時的任務。你可以設置每次需要多長時間,連結監視器可以運行在指定時間之前停止。" #: core/core.php:957 msgid "Custom temporary directory" msgstr "自定義的臨時目錄" #: core/core.php:969 msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." msgstr "錯誤:此目錄不能被 PHP 寫入" #: core/core.php:974 msgid "Error : This directory doesn't exist." msgstr "錯誤:此目錄不存在" #: core/core.php:982 msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank." msgstr "設定這個欄位,如果你想要外掛使用自定義目錄的鎖定文件。否則,讓它空白。" #: core/core.php:989 msgid "Server load limit" msgstr "伺服器附載限制" #: core/core.php:1004 msgid "Current load : %s" msgstr "當前負載 : %s" #: core/core.php:1009 msgid "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "連結檢查一旦 伺服器負載 上升超過這個數字將會被終止,這個欄位空白就會關閉負載限制。" #: core/core.php:1018 msgid "Not available" msgstr "不可用" #: core/core.php:1020 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "負載限制僅適用於類似 Linux系統 /proc/loadavg 存在並且可存取。" #: core/core.php:1028 msgid "Forced recheck" msgstr "強制檢查" #: core/core.php:1031 msgid "Re-check all pages" msgstr "重新檢查所有頁面" #: core/core.php:1035 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr " \"核心選項\":點擊此按鈕使外掛連結空的數據庫,並重新檢查整個網站所有連結從無到有。" #: core/core.php:1046 msgid "Save Changes" msgstr "儲存更改" #: core/core.php:1097 msgid "Configure" msgstr "配置" #: core/core.php:1179 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" msgstr "檢查輸入的網址在這些自定義字段(每行一個):" #: core/core.php:1313 #: core/core.php:1395 #: core/core.php:1427 msgid "Database error : %s" msgstr "資料庫錯誤 : %s" #: core/core.php:1377 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "你必須輸入篩選器的名稱!" #: core/core.php:1381 msgid "Invalid search query." msgstr "無效的搜尋查詢" #: core/core.php:1390 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "篩節器 \"%s\" 建立" #: core/core.php:1417 msgid "Filter ID not specified." msgstr "篩節器 ID 沒有指定" #: core/core.php:1424 msgid "Filter deleted" msgstr "刪除篩選器" #: core/core.php:1471 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "替換 %d 個直接連結的重定向" msgstr[1] "替換 %d 個直接連結的重定向" #: core/core.php:1482 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "無法修正 %d 重定向" msgstr[1] "無法修正 %d 重定向" #: core/core.php:1493 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "沒有選擇要重定向的連結!" #: core/core.php:1571 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d 連結更新" msgstr[1] "%d 連結更新" #: core/core.php:1582 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "無法更新 %d 連結" msgstr[1] "無法更新 %d 連結" #: core/core.php:1636 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d 個連結刪除" msgstr[1] "%d 個連結刪除" #: core/core.php:1647 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "無法移除 %d 連結" msgstr[1] "無法移除 %d 連結" #: core/core.php:1756 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "%d 個項目跳過,因為它不能被移動到回收桶中。你需要手動刪除。" msgstr[1] "%d 個項目跳過,因為它不能被移動到回收桶中。你需要手動刪除。" #: core/core.php:1778 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "沒有找到任何刪除!" #: core/core.php:1805 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d 連結重新排定複檢" msgstr[1] "%d 連結重新排定複檢" #: core/core.php:1851 #: core/core.php:2455 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "此連結是使用者手動標記為正常的" #: core/core.php:1858 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "無法修改連結 %d" #: core/core.php:1868 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d 個連結標記為未失效" msgstr[1] "%d 個連結標記為未失效" #: core/core.php:1908 msgid "Table columns" msgstr "列表" #: core/core.php:1927 msgid "Show on screen" msgstr "在螢幕上顯示" #: core/core.php:1934 msgid "links" msgstr "連結" #: core/core.php:1935 #: includes/admin/table-printer.php:136 msgid "Apply" msgstr "套用" #: core/core.php:1939 msgid "Misc" msgstr "雜項" #: core/core.php:1954 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "強調顯示失效連結最少 %s 天" #: core/core.php:1963 msgid "Color-code status codes" msgstr "顏色代碼與狀態代碼" #: core/core.php:1980 #: core/core.php:2440 #: core/core.php:2476 #: core/core.php:2539 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "你不能這樣做!" #: core/core.php:2321 msgid "View broken links" msgstr "查看失效連結" #: core/core.php:2322 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "找到 %d 個失效連結" msgstr[1] "找到 %d 個失效連結" #: core/core.php:2328 msgid "No broken links found." msgstr "沒有找到失效的連結。" #: core/core.php:2335 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d 個網址在工作佇列" msgstr[1] "%d 個網址在工作佇列" #: core/core.php:2338 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "沒有任何網址在工作佇列" #: core/core.php:2344 msgid "Detected %d unique URL" msgid_plural "Detected %d unique URLs" msgstr[0] "檢測到 %d 唯一網址" msgstr[1] "檢測到 %d 唯一網址" #: core/core.php:2345 msgid "in %d link" msgid_plural "in %d links" msgstr[0] "在 %d 連結" msgstr[1] "在 %d 連結" #: core/core.php:2350 msgid "and still searching..." msgstr "仍然在搜尋..." #: core/core.php:2356 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "搜尋你的部落格所有連結 ..." #: core/core.php:2358 msgid "No links detected." msgstr "沒有檢測到的連結" #: core/core.php:2384 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: core/core.php:2448 #: core/core.php:2486 #: core/core.php:2549 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "哦哦,我找不到%d號連結" #: core/core.php:2461 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "哦哦,無法修改此連結!" #: core/core.php:2464 #: core/core.php:2575 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "錯誤:未指定 link_id" #: core/core.php:2496 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "哦哦,這條新的連結無效!" #: core/core.php:2507 #: core/core.php:2558 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "發生意外的錯誤!" #: core/core.php:2525 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "錯誤:未指定 link_id或者 new_url" #: core/core.php:2584 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "您沒有足夠的權限訪問此信息!" #: core/core.php:2597 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "錯誤:連結ID未指定" #: core/core.php:2611 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "載入鏈結(%s)詳情失敗" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.2.2) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: core/core.php:2740 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker 失效連結檢查" #: core/core.php:2754 msgid "The current temporary directory is not accessible; please set a different one." msgstr "目前的臨時目錄無法訪問;請重新設置一個." #: core/core.php:2759 msgid "Please make the directory %1$s writable by plugins or set a custom temporary directory." msgstr "請讓目錄%1$s可被外掛寫入或者設定一個自訂義臨時目錄." #: core/core.php:2766 msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." msgstr "無效連結檢查器無法創建一個鎖檔" #: core/core.php:2771 msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings." msgstr "該外掛使用基於文件的鎖定機制,以確保只有一個實例資源重型連結檢查算法運行在任何特定時間。可惜的是,BLC無法找到一個可寫的目錄它可以存儲鎖文件- 它沒有發現你的服務器的位置的臨時目錄,外掛自己的目錄是不可被PHP寫入的。要解決這個問題,請在外掛的目錄可寫入或輸入自定義的臨時目錄指定在插件的設置。" #: core/core.php:2790 msgid "PHP version" msgstr "PHP version" #: core/core.php:2796 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL version" #: core/core.php:2809 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." #: core/core.php:2821 #: core/core.php:2837 #: core/core.php:2842 msgid "Not installed" msgstr "Not installed" #: core/core.php:2824 msgid "CURL version" msgstr "CURL version" #: core/core.php:2830 msgid "Installed" msgstr "Installed" #: core/core.php:2843 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" #: core/core.php:2854 msgid "On" msgstr "On" #: core/core.php:2855 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." #: core/core.php:2860 #: core/core.php:2874 msgid "Off" msgstr "Off" #: core/core.php:2868 msgid "On ( %s )" msgstr "On ( %s )" #: core/core.php:2869 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "重定向可能被檢測為失效連結當open_basedir是開啟狀態" #: core/core.php:2888 msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." msgstr "不能創建鎖定檔。請指定一個自訂的臨時目錄。" #: core/core.php:2912 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "如果這個值為零,甚至經過幾次重新載入後你可能遇到的錯誤。" #: core/core.php:2983 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] 檢測到失效的連結" #: core/core.php:2988 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。" msgstr[1] "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。" #: core/core.php:3003 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "本次清單中有 %d 個失效連結:" msgstr[1] "本次清單中有 %d 個失效連結:" #: core/core.php:3012 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "這裡是新的失效連結清單:" #: core/core.php:3024 msgid "Link text : %s" msgstr "連結文字 : %s" #: core/core.php:3025 msgid "Link URL : %s" msgstr "連結網址 : %s" #: core/core.php:3026 msgid "Source : %s" msgstr "來源 : %s" #: core/core.php:3040 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "您可以看到所有的無效連結在這裡:" #: includes/admin/links-page-js.php:58 #: includes/admin/links-page-js.php:301 msgid "Wait..." msgstr "請稍等……" #: includes/admin/links-page-js.php:99 #: includes/admin/table-printer.php:587 msgid "Not broken" msgstr "沒有失效" #: includes/admin/links-page-js.php:213 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d的情況下連結的成功修改。" #: includes/admin/links-page-js.php:219 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "然而,%d 不能編輯仍然指向舊的網址。" #: includes/admin/links-page-js.php:225 msgid "The link could not be modified." msgstr "這個連結無法被修改" #: includes/admin/links-page-js.php:228 #: includes/admin/links-page-js.php:353 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "出現以下錯誤(s):" #: includes/admin/links-page-js.php:339 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d 鏈接的成功解除。" #: includes/admin/links-page-js.php:345 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "然而, %d 實例無法被刪除。" #: includes/admin/links-page-js.php:350 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "外掛無法刪除此連結" #: includes/admin/links-page-js.php:361 #: includes/admin/table-printer.php:237 #: includes/admin/table-printer.php:581 msgid "Unlink" msgstr "取消連結" #: includes/admin/links-page-js.php:405 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "輸入一個名稱為新的自定義篩節器" #: includes/admin/links-page-js.php:416 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "您將要刪除當前篩節器。\n" "'取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: includes/admin/links-page-js.php:439 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "你確定要刪除的所有文章,書籤或其他項目包含任何選取的連結?這個動作無法復原。\n" "'取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: includes/admin/links-page-js.php:449 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "你確定要刪除選取中的連結?這個動作無法復原。\n" "'取消' 則停止, '確定' 則刪除" #: includes/admin/links-page-js.php:558 msgid "Enter a search string first." msgstr "輸入第一個搜尋字符串" #: includes/admin/links-page-js.php:565 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "選擇一個或多個連結進行編輯。" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "保存這個搜尋篩選器" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "刪除這個篩選器" #: includes/admin/search-form.php:32 #: includes/link-query.php:53 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "連結文字" #: includes/admin/search-form.php:45 #: includes/admin/table-printer.php:173 msgid "URL" msgstr "網址" #: includes/admin/search-form.php:48 #: includes/admin/table-printer.php:455 msgid "HTTP code" msgstr "HTTP 代碼" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "連結狀態" #: includes/admin/search-form.php:68 #: includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "連結類型" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "任何" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "連結使用在" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "搜尋連結" #: includes/admin/search-form.php:113 #: includes/admin/table-printer.php:313 #: includes/admin/table-printer.php:595 #: includes/admin/table-printer.php:601 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: includes/admin/sidebar.php:2 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "捐款10元、20元或50元(美元)!" #: includes/admin/sidebar.php:5 msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!" msgstr "如果你喜歡這個外掛,請捐款支持發展和維護!" #: includes/admin/sidebar.php:22 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "回到WordPress 控制台" #: includes/admin/sidebar.php:34 msgid "Recommended" msgstr "推薦" #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "隱藏除錯信息" #: includes/admin/table-printer.php:150 msgid "Compact View" msgstr "簡潔查看" #: includes/admin/table-printer.php:151 msgid "Detailed View" msgstr "詳細查看" #: includes/admin/table-printer.php:178 msgid "Source" msgstr "來源" #: includes/admin/table-printer.php:184 msgid "Link Text" msgstr "連結文字" #: includes/admin/table-printer.php:232 msgid "Bulk Actions" msgstr "批次操作" #: includes/admin/table-printer.php:233 #: includes/admin/table-printer.php:578 msgid "Edit URL" msgstr "編輯網址" #: includes/admin/table-printer.php:234 msgid "Recheck" msgstr "重新檢查" #: includes/admin/table-printer.php:235 msgid "Fix redirects" msgstr "修正重定向" #: includes/admin/table-printer.php:236 msgid "Mark as not broken" msgstr "標記為未失效" #: includes/admin/table-printer.php:240 msgid "Move sources to Trash" msgstr "搬移至回收桶" #: includes/admin/table-printer.php:242 msgid "Delete sources" msgstr "刪除來源" #: includes/admin/table-printer.php:257 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:258 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:266 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "顯示 %s–%s of %s" #: includes/admin/table-printer.php:289 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "批次編輯網址" #: includes/admin/table-printer.php:291 msgid "Find" msgstr "搜尋" #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Replace with" msgstr "替換" #: includes/admin/table-printer.php:303 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" #: includes/admin/table-printer.php:307 msgid "Regular expression" msgstr "正規表示式" #: includes/admin/table-printer.php:315 msgid "Update" msgstr "更新" #: includes/admin/table-printer.php:440 msgid "Post published on" msgstr "發表的文章" #: includes/admin/table-printer.php:445 msgid "Link last checked" msgstr "上次檢查連結" #: includes/admin/table-printer.php:449 msgid "Never" msgstr "從不" #: includes/admin/table-printer.php:460 msgid "Response time" msgstr "回應時間" #: includes/admin/table-printer.php:462 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f 秒" #: includes/admin/table-printer.php:465 msgid "Final URL" msgstr "最後的 URL" #: includes/admin/table-printer.php:470 msgid "Redirect count" msgstr "重定向的計數" #: includes/admin/table-printer.php:475 msgid "Instance count" msgstr "實例計數" #: includes/admin/table-printer.php:484 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "此連結失敗 %d 次" msgstr[1] "此連結失敗 %d 次" #: includes/admin/table-printer.php:492 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "此連結已經失效 %s" #: includes/admin/table-printer.php:503 msgid "Log" msgstr "日誌" #: includes/admin/table-printer.php:524 msgid "Show more info about this link" msgstr "顯示此連結的詳細資訊" #: includes/admin/table-printer.php:542 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "檢查" #: includes/admin/table-printer.php:558 msgid "Broken for" msgstr "失效為" #: includes/admin/table-printer.php:578 msgid "Edit link URL" msgstr "編輯連結網址" #: includes/admin/table-printer.php:580 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "從所有文章中刪除此連結" #: includes/admin/table-printer.php:586 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "從失效的連結清單刪除此連結,並標記為有效" #: includes/admin/table-printer.php:595 msgid "Cancel URL editing" msgstr "取消網址編輯" #: includes/admin/table-printer.php:602 msgid "Update URL" msgstr "更新網址" #: includes/admin/table-printer.php:624 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[孤立連結!這是一個錯誤。]" #: includes/admin/db-upgrade.php:95 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "無法刪除舊的資料表。資料庫錯誤:%s" #: includes/parsers.php:109 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "編輯'%s' 解析器中未實現" #: includes/parsers.php:124 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "取消連結 '%s' 解析器中未實現" #: includes/link-query.php:25 msgid "Broken" msgstr "失效" #: includes/link-query.php:27 msgid "No broken links found" msgstr "沒有找到失效連結" #: includes/link-query.php:34 msgid "Redirects" msgstr "重定向" #: includes/link-query.php:35 msgid "Redirected Links" msgstr "重定向連結" #: includes/link-query.php:36 msgid "No redirects found" msgstr "沒有找到重定向連結" #: includes/link-query.php:44 msgid "All" msgstr "所有" #: includes/link-query.php:45 msgid "Detected Links" msgstr "檢測到連結" #: includes/link-query.php:46 msgid "No links found (yet)" msgstr "( 還 )沒有發現任何連結" #: includes/link-query.php:54 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: includes/link-query.php:55 #: includes/link-query.php:106 msgid "No links found for your query" msgstr "沒有找到您查詢的連結" #: includes/any-post.php:427 msgid "Preview “%s”" msgstr "預覽 “%s”" #: includes/any-post.php:428 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: includes/any-post.php:435 msgid "View “%s”" msgstr "查看 “%s”" #: includes/any-post.php:529 msgid "Updating post %d failed" msgstr "更新文章 %d 失敗" #: includes/any-post.php:711 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d 文章刪除" msgstr[1] "%d 文章刪除" #: includes/any-post.php:713 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d 分頁刪除" msgstr[1] "%d 分頁刪除" #: includes/any-post.php:715 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" 刪除" msgstr[1] "%d \"%s\" 刪除" #: includes/any-post.php:734 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d 文章移至垃圾桶" msgstr[1] "%d 文章移至垃圾桶" #: includes/any-post.php:736 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d 分頁移至垃圾桶" msgstr[1] "%d 分頁移至垃圾桶" #: includes/any-post.php:738 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" 移至垃圾桶" msgstr[1] "%d \"%s\" 移至垃圾桶" #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' 已被刪除" msgstr[1] "%d '%s' 已被刪除" #: includes/containers.php:883 #: includes/containers.php:901 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "容器類型 %s 無法識別" #: includes/links.php:215 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "該外掛Script嘗試檢查連結時終止。" #: includes/links.php:261 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "這個外掛不知道如何檢查這種類型的連結。" #: includes/links.php:349 msgid "Link is valid." msgstr "連結是有效的" #: includes/links.php:351 msgid "Link is broken." msgstr "連結已失效" #: includes/links.php:564 #: includes/links.php:666 #: includes/links.php:693 msgid "Link is not valid" msgstr "連結無效" #: includes/links.php:581 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "這個連結不能編輯因為它不在本網站的任何地方使用" #: includes/links.php:607 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "無法在資料庫條目建立新的網址" #: includes/links.php:673 msgid "This link is not a redirect" msgstr "此連結不是重定向" #: includes/links.php:720 #: includes/links.php:757 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "無法刪除連結的資料庫記錄" #: includes/links.php:831 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "未知" #: includes/links.php:869 msgid "Not checked" msgstr "不檢查" #: includes/links.php:872 msgid "False positive" msgstr "不正確的" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "Basic HTTP (基本 HTTP)" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Blogroll 項目" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "留言迴響" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "自定義字段" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "嵌入 DailyMotion 影片" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "嵌入 Vimeo 影片" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "嵌入YouTube 影片" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "HTML圖片(HTML images)" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "HTML連結(HTML links)" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API (MF 空間的 API)" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "MegaUpload API" msgstr "MegaUpload API (MegaUpload 的 API)" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "單純網址超連結(Plaintext URLs)" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "RapidShare API (RapidShare 空間的API)" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API (YouTube 的 API)" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "文章" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "分頁" #: includes/utility-class.php:286 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" msgstr[1] "%d 秒" #: includes/utility-class.php:287 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d 秒前" msgstr[1] "%d 秒前" #: includes/utility-class.php:290 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" msgstr[1] "%d 分" #: includes/utility-class.php:291 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分前" msgstr[1] "%d 分前" #: includes/utility-class.php:294 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" msgstr[1] "%d 小時" #: includes/utility-class.php:295 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小時前" msgstr[1] "%d 小時前" #: includes/utility-class.php:298 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" msgstr[1] "%d 天" #: includes/utility-class.php:299 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" msgstr[1] "%d 天前" #: includes/utility-class.php:302 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 月" msgstr[1] "%d 月" #: includes/utility-class.php:303 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 月前" msgstr[1] "%d 月前" #: includes/instances.php:102 #: includes/instances.php:158 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "容器 %s[%d] 未找到" #: includes/instances.php:111 #: includes/instances.php:167 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "分析器 '%s' 不存在" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #. Description of the plugin/theme msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "檢查您的部落格連結是否失效和遺失的圖片,有發現的話就會在控制台通知您。" #. Author of the plugin/theme msgid "Janis Elsts" msgstr "Janis Elsts" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://w-shadow.com/blog/" msgstr "http://w-shadow.com/blog/"