msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-11 12:46+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Fat Cow \n" "Language-Team: Fat Cow \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: bsuite.php:210 #: bsuite.php:211 msgid "bSuite Post Icon" msgstr "b иконка постов сайта" #: bsuite.php:741 msgid "Upload New" msgstr "загрузить новый" #: bsuite.php:742 #, php-format msgid "%s max" msgstr "%s максимально" #: bsuite.php:749 #: bsuite.php:766 #: bsuite.php:782 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "у вас нет разрешения загружть файлы" #: bsuite.php:755 #: bsuite.php:772 #: bsuite.php:789 msgid "You cannot add an icon to a post you`re not currently editing." msgstr "вы не можете добавить иконку к посту, который вы сейчас редактируете" #: bsuite.php:1090 msgid "Permalink" msgstr "Прямая ссылка" #: bsuite.php:1157 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "вы не можете включать условия в базу данных" #: bsuite.php:1195 msgid "Could not insert session into the database" msgstr "вы не можете включить сеанс в базу данных" #: bsuite.php:1276 msgid "Could not insert bsuite_hits_target into the database" msgstr "не можете включить bsuite_hits_цель в базу данных" #: bsuite.php:1284 msgid "Could not insert bsuite_hits_searchword into the database" msgstr "вы не можете включить bsuite_hits_поиск слова в базу данных" #: bsuite.php:1292 msgid "Could not insert bsuite_hits_session_history into the database" msgstr "вы не можете включить bsuite_hits_сеанс_истории в базу данных" #: bsuite.php:1300 msgid "Could not clean up the incoming stats table" msgstr "Статистика не очищается в таблице" #: bsuite.php:1806 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Прямая ссылка на %s" #: bsuite.php:1808 msgid "Read the rest of this entry" msgstr "прочесть часть этой статьи" #: bsuite.php:1811 #, php-format msgid "Posted by %s" msgstr "отправлено %s" #: bsuite.php:1811 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "все постыпросмотрены %s" #: bsuite.php:1813 #, php-format msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: bsuite.php:1816 msgid "Edit" msgstr "редактировать" #: bsuite.php:1817 msgid "Comments (0)" msgstr "комментарии (0)" #: bsuite.php:1817 msgid "Comments (1)" msgstr "комментарии (1)" #: bsuite.php:1817 msgid "Comments (%)" msgstr "комментарии (%)" #: bsuite.php:1942 msgid "bSuite interval. Set in bSuite options page." msgstr "bSuite интервал. установить это в страницу опций bSuite" #: bsuite.php:2326 msgid "Who can edit this page?" msgstr "кто может редактировать эту страницу?" #: bsuite.php:2329 #: ui_options.php:112 msgid "Anyone" msgstr "каждый" #: bsuite.php:2330 #: ui_options.php:113 msgid "Registered users" msgstr "зарегистрированные пользователи" #: bsuite.php:2331 #: ui_options.php:114 msgid "Authors and Editors" msgstr "авторы и редакторы" #: bsuite.php:2332 #: ui_options.php:115 msgid "Just Editors" msgstr "только редакторы" #: bsuite.php:2355 msgid "Tags" msgstr "тэги" #: bsuite.php:2391 msgid "bSuite Machine Tags" msgstr "bSuite машинные тэги" #: bsuite.php:2407 msgid "Excerpt" msgstr "отрывок" #: bsuite.php:2409 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content. You can use them in your template" msgstr "отрывки являются дополнительными выполненными руками итоги вашего содержания. вы можете использовать их в вашем шаблоне " #: bsuite.php:2419 msgid "Categories" msgstr "категории" #: bsuite.php:2423 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ добавить новые категории" #: bsuite.php:2425 msgid "New category name" msgstr "имя новой категории" #: bsuite.php:2426 msgid "Parent category" msgstr "начальная категория" #: bsuite.php:2427 msgid "Add" msgstr "добавить" #: bsuite.php:2434 msgid "All Categories" msgstr "все категории" #: bsuite.php:2435 msgid "Most Used" msgstr "наиболее использованные" #: bsuite.php:2557 msgid "Related Posts" msgstr "связанные посты" #: bsuite.php:2593 #: bsuite.php:2732 #: bsuite.php:2905 #: bsuite.php:3004 msgid "Title:" msgstr "название" #: bsuite.php:2594 #: bsuite.php:2734 #: bsuite.php:2907 msgid "Number of posts to show:" msgstr "показать номера постов" #: bsuite.php:2594 #: bsuite.php:2734 #: bsuite.php:2907 #: bsuite.php:3005 msgid "(at most 15)" msgstr "(не больше чем15" #: bsuite.php:2607 msgid "Bookmark & Feeds" msgstr "пометка & питание" #: bsuite.php:2631 #: bsuite.php:2751 msgid "Recently Commented Posts" msgstr "посты, которые недавно комментировали" #: bsuite.php:2714 msgid "Recently Commented" msgstr "недавно комментировали" #: bsuite.php:2736 #: bsuite.php:2911 msgid "Show:" msgstr "показать:" #: bsuite.php:2737 #: bsuite.php:2912 msgid "icon:" msgstr "иконка:" #: bsuite.php:2738 #: bsuite.php:2913 msgid "title:" msgstr "название" #: bsuite.php:2739 #: bsuite.php:2914 msgid "counts:" msgstr "счета:" #: bsuite.php:2749 msgid "A list of posts and pages with recent comments" msgstr "список постов и страниц с последними комментариями:" #: bsuite.php:2791 #: bsuite.php:2884 #: bsuite.php:2926 msgid "Popular Posts" msgstr "популярные посты:" #: bsuite.php:2909 msgid "In past x days (1 = today only):" msgstr "в прошлом x дней (1= только сегодня)" #: bsuite.php:2909 msgid "(at most 30)" msgstr "(не меньше чем 30)" #: bsuite.php:2924 msgid "Your site’s most popular posts and pages" msgstr "ваш сайт ’s еаиьолее популярные посты и страницы" #: bsuite.php:2950 msgid "Recent Search Terms" msgstr "последний термин поиска" #: bsuite.php:3005 msgid "Number of refs to show:" msgstr "Количество refs для показа:" #: bsuite.php:3014 #: bsuite.php:3015 msgid "bSuite Related Posts" msgstr "bSuite связанные посты" #: bsuite.php:3017 msgid "bSuite Share Links" msgstr "bSuite ссылки" #: bsuite.php:3019 #: bsuite.php:3020 msgid "bStat Refs" msgstr "bStat Refs" #: bsuite.php:3293 msgid "Rebuilding bSuite search index." msgstr "создать новый bSuite индекс поиска" #: bsuite.php:3296 #: bsuite.php:3343 #: importer_tags.php:90 msgid "If your browser doesn't start loading the next page automatically click this link:" msgstr "есливаш браузер не загружается, следующая страница автоматически щёлкнет эту ссылку" #: bsuite.php:3296 #: bsuite.php:3301 #: ui_options.php:31 #: ui_options.php:198 msgid "Rebuild bSuite search index" msgstr "создать новый bSuite индекс поиска" #: bsuite.php:3296 #: bsuite.php:3343 #: importer_tags.php:90 msgid "Next Posts" msgstr "следующие посты" #: bsuite.php:3309 msgid "bSuite metdata index rebuilt." msgstr "bSuite ремонтировать индекс" #: bsuite.php:3340 msgid "Generating excerpts." msgstr "генерировать отрывок" #: bsuite.php:3343 #: bsuite.php:3348 #: ui_options.php:33 #: ui_options.php:199 msgid "Add post_excerpt to all posts" msgstr "добавить пост_отрывок ко всем постам" #: bsuite.php:3356 msgid "All posts now have excerpts! All done." msgstr "все посты сейчас имеют отрывки. всё сделано." #: importer_bstat.php:80 msgid "bSuite bStat Upgrader" msgstr "bSuite bStat модернизация" #: importer_bstat.php:92 msgid "If you used bSuite3 for stats collection, you’ll need this (or some manual MySQL queries) to move the data into the new bSuite4 tables." msgstr "есл вы используете bSuite3 для начальнойколлекции, вам’нужен этот (или какой-нибудь другой ручной MySQL запрос) для того, чтобы переместить данные в новые bSuite4 таблицы" #: importer_bstat.php:95 msgid "Huh? You’ve got no tables to import." msgstr "а? у вас ’ нет таблиц для импортирования" #: importer_bstat.php:97 msgid "Ack! Failed to reset PHP’s maximum execution time." msgstr "неудача при восстановлении PHP’s максимальноевремя выполнения." #: importer_bstat.php:98 msgid "Your server’s default time of " msgstr "ваш сервер’s по умолчанию время" #: importer_bstat.php:98 msgid " seconds may be too low to complete this upgrade. Some queries can take as long as 30 minutes to complete on a large data set." msgstr "секунды могут быть слишком медленными для того, чтобы завершить эту модернизацию. некоторые запросымогут занимать не меньше, чем30 минут, чтобызавершить установкубольшой базы данной" #: importer_bstat.php:99 msgid "You can try executing the MySQL commands manually if you’d like." msgstr "вы можете попробовать выполнить команды MySQL вручную, если вы ’d " #: importer_bstat.php:101 msgid "You must activate bSuite 4 before proceeding." msgstr "вы должны активизировать bSuite 4 до продолжения" #: importer_bstat.php:104 msgid "It’s worth mentioning that most people recommend backing up your database before doing things like this." msgstr "’s стои напомнить, что большинству рекомендуется возвратить базу данных перед тем, какделать это" #: importer_bstat.php:106 msgid "Import hits stats »" msgstr "Импорт статистики переходов »" #: importer_bstat.php:134 msgid "Import search terms »" msgstr "импортировать термины поиска »" #: importer_bstat.php:154 msgid "Import search targets »" msgstr "импортировать объекты поиска »" #: importer_bstat.php:174 msgid "Clean up taxonomies »" msgstr "получить таксономию »" #: importer_bstat.php:193 msgid "Clean up terms »" msgstr "получить сроки »" #: importer_bstat.php:213 msgid "Optimize tables »" msgstr "оптимизировать таблицы »" #: importer_bstat.php:233 msgid "Delete old tables »" msgstr "удалить старые таблицы »" #: importer_tags.php:110 msgid "bSuite Tag Importer" msgstr "bSuite импортер тэга" #: importer_tags.php:119 msgid "Howdy! This imports tags from posts in this blog to the new WordPress native tagging structure." msgstr "импорт тэгов с постов в этот блог в новую структуру тэгов WordPress " #: importer_tags.php:120 msgid "This has not been tested much. Mileage may vary." msgstr "это не было много раз протестировано. Mileage may vary" #: importer_tags.php:121 msgid "Don’t be stupid - backup your database before proceeding!" msgstr "’ не будьте глупыми - пробудлируйте вашу базу данных перед тем, как продолжить" #: importer_tags.php:123 msgid "Step 1 »" msgstr "мера 1 »" #: ui_options.php:35 #: ui_options.php:211 msgid "Show rewrite rules" msgstr "показать правила подстановки" #: ui_options.php:36 msgid "The current rewrite rules (permlink settings)" msgstr "текущие правила подстановки (настройки permlin)" #: ui_options.php:41 #: ui_options.php:200 msgid "Force Stats Migration" msgstr "вынужденная пересылка" #: ui_options.php:47 msgid "Completed stats migration" msgstr "завершённая пересылка" #: ui_options.php:48 #: ui_options.php:212 msgid "PHP Info" msgstr "PHP информация" #: ui_options.php:61 msgid "Options" msgstr "опции" #: ui_options.php:69 msgid "Insert related posts links at bottom of each post" msgstr "включать связанные ссылками посты в низу каждого поста" #: ui_options.php:80 msgid "Insert share links at bottom of posts" msgstr "включать ссылки внизу постов" #: ui_options.php:91 msgid "Enhance WordPress search with full text keyword indexing" msgstr "повышать уровень поиска WordPress при помощи индексорования полного текстового ключевого слова" #: ui_options.php:101 msgid "Highlight search words for users who arrive at this site from recognized search engines" msgstr "выделить значение для пользователей, кто попал на этот сайт через распознаваемые поисковые системы" #: ui_options.php:110 msgid "Who can edit pages" msgstr "кто может редактировать страницы?" #: ui_options.php:127 msgid "Management focus" msgstr "управление фокусам" #: ui_options.php:131 msgid "Focus default management view on current user" msgstr "управление фокусом по умолчанию при просмотре текущим пользователем" #: ui_options.php:135 msgid "Focus default management view on current month" msgstr "управлять окусом по умолчанию при просмотре в текущем месяце" #: ui_options.php:146 msgid "Insert default CSS" msgstr "включить по умолчанию CSS" #: ui_options.php:154 msgid "Cron settings" msgstr "Настройки Cron" #: ui_options.php:156 msgid "Seconds between migrations" msgstr "секунды между персылками" #: ui_options.php:158 msgid "Maximum number of items to process" msgstr "максимальное число пунктов для обработки" #: ui_options.php:164 msgid "Load awareness" msgstr "Загрузка awareness" #: ui_options.php:166 msgid "Limit background processing when system load average is over" msgstr "ограничить фоновую обработку процесса, когда средняя загрузка системы закончена" #: ui_options.php:179 msgid "Save Changes" msgstr "сохранить изменения" #: ui_options.php:187 msgid "Documentation" msgstr "документация" #: ui_options.php:188 msgid "More information about bSuite is available at MaisonBisson.com." msgstr "больше информации о bSuite достпно на MaisonBisson.com." #: ui_options.php:192 msgid "bSuite Commands" msgstr "команды bSuite" #: ui_options.php:193 msgid "bSuite will do these things automatically; these buttons are here for the impatient." msgstr "bSuite не делает этивещи автоматически; эти кнопки здесь для самых нетерпеливых" #: ui_options.php:205 msgid "Debugging Tools" msgstr "инструменты для отладки" #: ui_options.php:206 msgid "Easy access to information about WordPress and PHP." msgstr "легкий доступ к информации о WordPress and PHP." #: ui_stats.php:33 msgid "Quick Stats" msgstr "Быстрая статистика" #: ui_stats.php:151 msgid "Page Loads" msgstr "страница загрузки" #: ui_stats.php:211 msgid "Other Access" msgstr "другиедругой доступ" #: ui_stats.php:294 msgid "Most Trafficked Categories and Tags" msgstr "большинствоторговых категорий и тэгов" #: ui_stats.php:417 msgid "Referrers" msgstr "Переходы" #. Plugin Name of an extension msgid "bSuite" msgstr "bSuite" #. Plugin URI of an extension msgid "http://maisonbisson.com/bsuite/" msgstr "http://maisonbisson.com/bsuite/" #. Description of an extension msgid "Stats tracking, improved sharing, related posts, CMS features, and a kitchen sink. Documentation here." msgstr "Информация доступна в документации." #. Author of an extension msgid "Casey Bisson" msgstr "Casey Bisson" #. Author URI of an extension msgid "http://maisonbisson.com/blog/" msgstr "http://maisonbisson.com/blog/"