msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petition\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fcpetition.php:42 msgid "" msgstr "" #: fcpetition.php:538 #, php-format msgid "

Showing %d to %d of %d (%d confirmed)

" msgstr "

Näytetään %d - %d, yhteensä %d (%d vahvistettua)

" #: fcpetition.php:377 msgid "Add New Petition" msgstr "Luo uusi adressi" #: fcpetition.php:382 msgid "Add Petition" msgstr "Lisää adressi" #: fcpetition.php:332 msgid "Add/Delete Petitions" msgstr "Adressit" #: fcpetition.php:378 msgid "Adding or deleting a petition will not immediately update the structure of the administration menus." msgstr "Adressien muutokset eivät näy heti hallintapaneelin valikoissa." #: fcpetition.php:301 msgid "After you have added your name to this petition an e-mail will be sent to the given address to confirm your signature. Please make sure that your e-mail address is correct or you will not receive this e-mail and your name will not be counted." msgstr "Kun olet lisännyt nimesi tähän adressiin, saat sähköpostilla vahvistusviestin, jolla varmennetaan antamiesi tietojen oikeellisuus. Tarkista, että antamasi sähköpostiosoite on oikea ja toiminnassa. Mikäli sähköpostiosoite on virheellinen allekirjoitustanne ei lasketa." #: fcpetition.php:705 msgid "Allow signatories to leave a comment" msgstr "Salli allekirjoittajien lähettää kommentteja." #: fcpetition.php:587 msgid "Clear all signatures" msgstr "Poista allekirjoitukset" #: fcpetition.php:547 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: fcpetition.php:113 #: fcpetition.php:122 #, php-format msgid "Confirm Petition Signature - %s" msgstr "Vahvista adressin allekirjoitus - " #: fcpetition.php:550 msgid "Confirmation code" msgstr "Varmennustunnus" #: fcpetition.php:482 msgid "Confirmation e-mail resent." msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty uudelleen." #: fcpetition.php:386 msgid "Current Petitions" msgstr "Adressit" #: fcpetition.php:397 msgid "Delete Petition" msgstr "Poista" #: fcpetition.php:575 msgid "Delete Signature" msgstr "Poista allekirjoitus" #: fcpetition.php:307 #: fcpetition.php:544 msgid "E-mail address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: fcpetition.php:709 msgid "Enable Petition" msgstr "Aktivoi adressi" #: fcpetition.php:527 msgid "Export petition results as a CSV file" msgstr "Vie adressin tulokset CSV -taulukkomuodossa tiedostoon" #: fcpetition.php:419 msgid "Import Petition" msgstr "Tuo adressi" #: fcpetition.php:413 msgid "Import to petition:" msgstr "Tuo tiedot adressiin:" #: fcpetition.php:369 #, php-format msgid "Imported %s signatures" msgstr "Tuotu %s allekirjoitusta adressiin." #: fcpetition.php:314 #, php-format msgid "Last %d of %d signatories" msgstr "Viimeisimmät %d allekirjoitusta (yhteensä %d)" #: fcpetition.php:43 #, php-format msgid "My Petition <%s>" msgstr "Adressi (%s)" #: fcpetition.php:306 #: fcpetition.php:544 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: fcpetition.php:540 msgid "Next 10" msgstr "Seuraavat 10" #: fcpetition.php:641 msgid "Options Updated." msgstr "Asetukset päivitetty" #: fcpetition.php:388 msgid "Petition ID" msgstr "Adressin ID" #: fcpetition.php:334 #: fcpetition.php:518 msgid "Petition Management" msgstr "Adressien hallinta" #: fcpetition.php:333 #: fcpetition.php:674 msgid "Petition Options" msgstr "Adressien asetukset" #: fcpetition.php:388 msgid "Petition Title" msgstr "Adressin otsikko" #: fcpetition.php:493 #: fcpetition.php:651 msgid "Petition:" msgstr "Adressi:" #: fcpetition.php:276 #, php-format msgid "Petition: Confirm your signing of the petition '%s'" msgstr "Vahvista allekirjoituksesi adressiin %s" #: fcpetition.php:675 #, php-format msgid "Place [[petition-%s]] in the page or post where you wish this petition to appear." msgstr "Sijoita [petition-%s] sivulle, jolla haluat adressin näkyvän." #: fcpetition.php:511 #: fcpetition.php:669 msgid "Please add a petition." msgstr "Lisää ensin adressi." #: fcpetition.php:309 #, php-format msgid "Please enter an optional comment (maximum %s characters)" msgstr "Kommenttisi (ei pakollinen ja enintään %s merkkiä)" #: fcpetition.php:697 msgid "Please enter the address which the confirmation e-mail will appear to be sent from. Any replies to the confirmation e-mail will be directed to this address. This must follow the same format as the example address." msgstr "Syötä lähettäjän sähköpostiosote. Tästä osoitteesta lähetetään vahvistusviestit allekirjoittajille." #: fcpetition.php:692 msgid "Please enter the confirmation URL. This is the page or post on which the petition appears. This option must be correctly set or the confirmation e-mails will not work." msgstr "Syötä adressin URL-osoite. Adressin tulee sijaita tällä sivulla, muutoin vahvistusviestit eivät toimi." #: fcpetition.php:688 msgid "Please enter the confirmation email text. Insert [[curl]] where the confirmation URL is to appear. [[curl]] must appear in the text or the confirmation e-mails will not work." msgstr "Syötä tähän vahvistusviestin teksti. Lisää [curl] siihen kohtaan mihin haluat lisätä klikattavan linkin." #: fcpetition.php:701 msgid "Please enter the maximum number of signatures to be displayed" msgstr "Näytettävien allekirjoitusten määrä adressin sivulla" #: fcpetition.php:684 msgid "Please enter the petition text" msgstr "Adressin kuvaus" #: fcpetition.php:680 msgid "Please enter the petition title" msgstr "Adressin otsikko" #: fcpetition.php:539 msgid "Previous 10" msgstr "Edelliset 10" #: fcpetition.php:560 msgid "Resend Confirmation e-mail" msgstr "Lähetä vahvistusviesti uudelleen" #: fcpetition.php:507 #: fcpetition.php:665 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: fcpetition.php:311 msgid "Sign the petition" msgstr "Allekirjoita" #: fcpetition.php:475 msgid "Signature Deleted." msgstr "Allekirjoitus poistettu." #: fcpetition.php:554 msgid "Signature confirmed." msgstr "Allekirjoitus vahvistettu." #: fcpetition.php:467 msgid "Signatures cleared" msgstr "Allekirjoitukset poistettu." #: fcpetition.php:240 msgid "Sorry, someone has already attempted to sign the petition using this e-mail address." msgstr "Valitettavasti tästä sähköpostiosoitteesta on jo yritetty allekirjoittaa adressi." #: fcpetition.php:232 msgid "Sorry, you must enter a name to sign the petition." msgstr "Nimi on pakollinen tieto." #: fcpetition.php:236 msgid "Sorry, your comment is longer than " msgstr "Valitettavasti kommenttisi oli pidempi kuin" #: fcpetition.php:133 #, php-format msgid "Take me back to \"%s\"" msgstr "Takaisin sivulle %s" #: fcpetition.php:41 msgid "" "Thank you for signing the petition.\n" "\n" "[[curl]]\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "James" msgstr "" "Kiitos allekirjoituksestanne.\n" "\n" "[[curl]]\n" "\n" "Terveisin,\n" "\n" "Ylläpito" #: fcpetition.php:250 msgid "Thank you for signing the petition. An e-mail has been sent to you so that you may confirm your signature." msgstr "Kiitos allekirjoituksestanne. Saatte sähköpostilla muutaman minuutin päästä vahvistusviesti, jossa pyydetään klikkaamaan linkkiä, jotta voimme varmentaa sähköpostiosoitteenne oikeellisuuden." #: fcpetition.php:128 msgid "The confirmation code you supplied was invalid. Either it was incorrect or it has already been used." msgstr "Varmennustunnus väärin tai vanhentunut." #: fcpetition.php:522 msgid "There are no signatures to manage yet" msgstr "Ei allekirjoituksia." #: fcpetition.php:290 msgid "This petition does not exist" msgstr "Adressia ei ole." #: fcpetition.php:296 msgid "This petition is not enabled" msgstr "Adressia ei ole aktivoitu." #: fcpetition.php:550 msgid "Time" msgstr "Aika" #: fcpetition.php:713 msgid "Update Options" msgstr "Tallenna" #: fcpetition.php:40 msgid "We the undersigned ask you to sign our petition." msgstr "Me allekirjoittaneet pyydämme teitä allekirjoittamaan adressimme." #: fcpetition.php:421 msgid "You must first add a petition to import the data to." msgstr "Lisää ensin adressi johon haluat tuoda tiedot." #: fcpetition.php:126 #: fcpetition.php:246 msgid "Your signature has now been added to the petition. Thank you." msgstr "Allekirjoituksenne on vahvistettu ja lisätty adressiin. Kiitos!" #: fcpetition.php:621 msgid "[[curl]] must appear in your confirmation email text." msgstr "[curl] on oltava vahvistusviestin tekstin joukossa."