msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-17 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Koen van Hees \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fcpetition.php:40 msgid "" msgstr "" #: fcpetition.php:529 #, php-format msgid "

Showing %d to %d of %d (%d confirmed)

" msgstr "

%d tot %d van %d getoond (%d bevestigd)

" #: fcpetition.php:375 msgid "Add New Petition" msgstr "Nieuwe petitie toevoegen" #: fcpetition.php:380 msgid "Add Petition" msgstr "Petitie toevoegen" #: fcpetition.php:330 msgid "Add/Delete Petitions" msgstr "Voeg toe/verwijder petitie" #: fcpetition.php:376 msgid "Adding or deleting a petition will not immediately update the structure of the administration menus." msgstr "Een petitie toevoegen of verwijderen past niet onmiddellijk de structuur van de administratie menu's aan." #: fcpetition.php:300 msgid "After you have added your name to this petition an e-mail will be sent to the given address to confirm your signature. Please make sure that your e-mail address is correct or you will not receive this e-mail and your name will not be counted." msgstr "Na het ondertekenen krijg je een e-mail aan je opgegeven adres om je handtekening te bevestigen. Als je een fout adres opgeeft, zal je handtekening niet geteld worden." #: fcpetition.php:696 msgid "Allow signatories to leave a comment" msgstr "Ondertekenaars mogen commentaar geven" #: fcpetition.php:578 msgid "Clear all signatures" msgstr "Wis alle handtekeningen." #: fcpetition.php:538 msgid "Comments" msgstr "Commentaar" #: fcpetition.php:112 #: fcpetition.php:121 #, php-format msgid "Confirm Petition Signature - %s" msgstr "Bevestig je petitie handtekening - %s" #: fcpetition.php:541 msgid "Confirmation code" msgstr "Bevestigingscode" #: fcpetition.php:480 msgid "Confirmation e-mail resent." msgstr "Bevestigings e-mail opnieuw verzonden" #: fcpetition.php:384 msgid "Current Petitions" msgstr "Huidige petities" #: fcpetition.php:395 msgid "Delete Petition" msgstr "Verwijder petitie" #: fcpetition.php:566 msgid "Delete Signature" msgstr "Verwijder handtekening" #: fcpetition.php:306 #: fcpetition.php:535 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail adres" #: fcpetition.php:700 msgid "Enable Petition" msgstr "Maak petitie actief" #: fcpetition.php:517 msgid "Export petition results as a CSV file" msgstr "Exporteer petitie resultaten als een CSV bestand" #: fcpetition.php:417 msgid "Import Petition" msgstr "Importeer petitie" #: fcpetition.php:411 msgid "Import to petition:" msgstr "Importeer naar petitie:" #: fcpetition.php:367 #, php-format msgid "Imported %s signatures" msgstr "%s handtekeningen geïmporteerd" #: fcpetition.php:313 #, php-format msgid "Last %d of %d signatories" msgstr "Laatste %d van %d handtekeningen" #: fcpetition.php:41 #, php-format msgid "My Petition <%s>" msgstr "Mijn petitie<%s>" #: fcpetition.php:305 #: fcpetition.php:535 msgid "Name" msgstr "Naam" #: fcpetition.php:531 msgid "Next 10" msgstr "Volgende 10" #: fcpetition.php:632 msgid "Options Updated." msgstr "Opties ververst." #: fcpetition.php:386 msgid "Petition ID" msgstr "Petitie ID" #: fcpetition.php:332 #: fcpetition.php:516 msgid "Petition Management" msgstr "Petitie beheer" #: fcpetition.php:331 #: fcpetition.php:665 msgid "Petition Options" msgstr "Petitie opties" #: fcpetition.php:386 msgid "Petition Title" msgstr "Petitie titel" #: fcpetition.php:275 #, php-format msgid "Petition: Confirm your signing of the petition '%s'" msgstr "Bevestig uw handtekening voor petitie '%s'" #: fcpetition.php:666 #, php-format msgid "Place [[petition-%s]] in the page or post where you wish this petition to appear." msgstr "Plaats [[petition-%s]] in de pagina of post waar je de petitie wil tonen." #: fcpetition.php:509 #: fcpetition.php:660 msgid "Please add a petition." msgstr "Voeg eerst een petitie toe" #: fcpetition.php:308 #, php-format msgid "Please enter an optional comment (maximum %s characters)" msgstr "Je mag je commentaar meegeven (maximum %s karakters)" #: fcpetition.php:688 msgid "Please enter the address which the confirmation e-mail will appear to be sent from. Any replies to the confirmation e-mail will be directed to this address. This must follow the same format as the example address." msgstr "Vul een e-mail adres in voor de bevestigings mail. Antwoorden op de bevestigings mail zullen dan naar dit adres worden gestuurd. Het adres moet hetzelfde formaat volgen als het voorbeeld adres." #: fcpetition.php:683 msgid "Please enter the confirmation URL. This is the page or post on which the petition appears. This option must be correctly set or the confirmation e-mails will not work." msgstr "Vul de bevestigings URL in. Dat is de pagina waarop de petitie staat. Je moet het juiste URL invullen of de bevestigings e-mail werkt niet - en je petitie blijft leeg." #: fcpetition.php:679 msgid "Please enter the confirmation email text. Insert [[curl]] where the confirmation URL is to appear. [[curl]] must appear in the text or the confirmation e-mails will not work." msgstr "Geef bevestigings e-mail tekst in. Voeg [[curl]] toe waar de bevestigings URL moet verschijnen. [[curl]]moet in de tekst voorkomen of de bevestigings e-mail zal niet werken." #: fcpetition.php:692 msgid "Please enter the maximum number of signatures to be displayed" msgstr "Geef het maximum aantal handtekeningen dat op één pagina zal worden getoond." #: fcpetition.php:675 msgid "Please enter the petition text" msgstr "Geef de petitie tekst in" #: fcpetition.php:671 msgid "Please enter the petition title" msgstr "Geef de petitie titel" #: fcpetition.php:530 msgid "Previous 10" msgstr "Vorige 10" #: fcpetition.php:551 msgid "Resend Confirmation e-mail" msgstr "Bevestigings e-mail nog eens verzenden" #: fcpetition.php:505 #: fcpetition.php:656 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: fcpetition.php:310 msgid "Sign the petition" msgstr "Teken de petitie" #: fcpetition.php:473 msgid "Signature Deleted." msgstr "Handtekening verwijderd" #: fcpetition.php:545 msgid "Signature confirmed." msgstr "Handtekening bevestigd." #: fcpetition.php:465 msgid "Signatures cleared" msgstr "Handtekeningen gewist" #: fcpetition.php:239 msgid "Sorry, someone has already attempted to sign the petition using this e-mail address." msgstr "Sorry, iemand heeft de petitie al getekend met dit e-mail adres. Probeer met een ander e-mail adres." #: fcpetition.php:231 msgid "Sorry, you must enter a name to sign the petition." msgstr "Vul a.u.b. een naam in." #: fcpetition.php:235 msgid "Sorry, your comment is longer than " msgstr "Sorry, je commentaar is langer dan" #: fcpetition.php:132 #, php-format msgid "Take me back to \"%s\"" msgstr "Terug naar \"%s\"" #: fcpetition.php:39 msgid "" "Thank you for signing the petition.\n" "\n" "[[curl]]\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "James" msgstr "" "Dank je voor je handtekening.\n" "\n" "[[curl]]\n" "\n" "Vriendelijke groeten,\n" "\n" "James" #: fcpetition.php:249 msgid "Thank you for signing the petition. An e-mail has been sent to you so that you may confirm your signature." msgstr "Bedankt voor het tekenen van de petitie. De controle e-mail is onderweg, zodat je je handtekening kunt bevestigen." #: fcpetition.php:127 msgid "The confirmation code you supplied was invalid. Either it was incorrect or it has already been used." msgstr "De bevestigingscode was ongeldig. Ze was of niet juist of al eerder gebruikt." #: fcpetition.php:289 msgid "This petition does not exist" msgstr "Deze petitie bestaat niet" #: fcpetition.php:295 msgid "This petition is not enabled" msgstr "Deze petitie is niet aangezet." #: fcpetition.php:541 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: fcpetition.php:704 msgid "Update Options" msgstr "Ververs opties" #: fcpetition.php:38 msgid "We the undersigned ask you to sign our petition." msgstr "Wij vragen u om onze petitie te tekenen." #: fcpetition.php:419 msgid "You must first add a petition to import the data to." msgstr "Je moet eerst een petitie toevoegen om data naar te importeren." #: fcpetition.php:125 #: fcpetition.php:245 msgid "Your signature has now been added to the petition. Thank you." msgstr "Je handtekening is aan de petitie toegevoegd. Dank je wel." #: fcpetition.php:612 msgid "[[curl]] must appear in your confirmation email text." msgstr "[[curl]] moet in je bevestigings e-mail tekst staan."