msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPhone\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-11-10 07:18+0900\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\Administrator\\デスクトップ\\PearWorks_work\\trunk\\wp_plugin改造\\wphone\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "Last-Translator: Takehiko Ishizaka \n" "Language-Team: PearWorksInc.\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: wphone.php:88 #, php-format msgid "WordPress Version Too Old: WPhone is only compatible with WordPress 2.1+ and is designed for use with the latest version of WordPress. Please upgrade to the latest version." msgstr "WordPress のバージョンが古いです: WPhoneはWordPress2.1+と互換性があり、設計はWordPressの最新版で行われています。最新版へアップグレード" #: wphone.php:103 #, php-format msgid "WPhone Incorrectly Installed: WPhone must be installed to %s and it's directory structure intact. You will not be able to use the plugin until this is fixed." msgstr "WPhone Incorrectly Installed: WPhone must be installed to %s and it's directory structure intact. You will not be able to use the plugin until this is fixed." #: wphone.php:136 msgid "Thanks for installing WPhone! We hope your enjoy it. You can start using the admin interface by checking the new checkbox on the login form when you login on your phone." msgstr "WPhoneをインストールしてくださってありがとうございます! 私たちはWPhoneを楽しんでもらうことを望んでいます。あなたの携帯電話でこの管理画面を使用するには、ログイン入力フォームに出る新しいチェックボックスをチェックしてからログインすることで使用できます。" #: wphone.php:312 msgid "WPhone was unable to display the mobile interface as ob_start() failed to initialize." msgstr "WPhoneは携帯画面の初期化ができませんでした。ob_start()" #: wphone.php:446 #, php-format msgid "The file WPhone needed to display this page could not be found. Click here to disable the mobile interface." msgstr "WPhone がこのページを表示するのに必要なファイルがありません。 クリックして携帯画面を無効にしてください" #: wphone.php:471 msgid "Access Denied" msgstr "アクセスできません" #: wphone.php:472 msgid "Error" msgstr "エラー" #: wphone.php:473 #, php-format msgid "You are not allowed to %s." msgstr "あなたにはインポート操作をする権限がありません。" #: wphone.php:565 #: includes/dashboard.php:49 #: includes/dashboard.php:50 msgid "Write" msgstr "投稿" #: wphone.php:568 #: includes/dashboard.php:69 #: includes/dashboard.php:70 msgid "Manage" msgstr "管理" #: wphone.php:571 #: includes/comment.php:225 #: includes/comment.php:227 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: wphone.php:574 #: includes/dashboard.php:97 #: includes/dashboard.php:98 #: includes/user.php:43 #: includes/user.php:46 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: wphone.php:576 #: includes/dashboard.php:103 #: includes/user-form.php:36 msgid "Your Profile" msgstr "プロフィール" #: wphone.php:578 #: includes/dashboard.php:112 #: includes/dashboard.php:113 msgid "Latest Activity" msgstr "最近の動き" #: wphone.php:657 msgid "Your Drafts:" msgstr "草稿:" #: wphone.php:662 msgid "Pending Review:" msgstr "レビュー待ち:" #: wphone.php:667 msgid "Others’ Drafts:" msgstr "その他の草稿:" #: wphone.php:730 msgid "Use mobile admin interface" msgstr "携帯管理画面でログイン" #: wphone_exampleplugin.php:43 #: wphone_exampleplugin.php:65 #: wphone_exampleplugin.php:66 msgid "Options" msgstr "各種設定" #: wphone_exampleplugin.php:67 msgid "General" msgstr "一般設定" #: wphone_exampleplugin.php:68 msgid "Writing" msgstr "投稿設定" #: wphone_exampleplugin.php:69 msgid "Reading" msgstr "表示設定" #: wphone_exampleplugin.php:70 msgid "Discussion" msgstr "ディスカッション設定" #: wphone_exampleplugin.php:71 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー設定" #: wphone_exampleplugin.php:72 msgid "Permalinks" msgstr "パーマリンク設定" #: wphone_exampleplugin.php:73 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他の設定" #: includes/category-form.php:16 msgid "Edit Category" msgstr "カテゴリーの編集" #: includes/category-form.php:17 msgid "Edit Category »" msgstr "カテゴリーを編集 »" #: includes/category-form.php:24 #: includes/dashboard.php:85 msgid "Add Category" msgstr "カテゴリーの追加" #: includes/category-form.php:25 msgid "Add Category »" msgstr "カテゴリーを追加 »" #: includes/category-form.php:46 #: includes/comment.php:44 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: includes/category-form.php:51 msgid "Slug:" msgstr "カテゴリースラッグ:" #: includes/category-form.php:56 msgid "Parent:" msgstr "親" #: includes/category-form.php:60 msgid "None" msgstr "なし" #: includes/category-form.php:66 msgid "Description: (optional)" msgstr "概要:" #: includes/category-form.php:79 #, php-format msgid "" "You are about to delete the category '%s'.\n" "All posts that were only assigned to this category will be assigned to the '%s' category.\n" "All links that were only assigned to this category will be assigned to the '%s' category.\n" "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." msgstr "" "あなたはこのカテゴリ '%s' を削除しようとしています。\n" "このカテゴリに割り当てられていた全ての記事がこのカテゴリ '%s' に割り当てられます。\n" "すべてのリンクはこのカテゴリ'%s'に割り当てられます。\n" "'OK' で削除、'Cancel' で中止。" #: includes/category-form.php:81 msgid "Delete" msgstr "削除" #: includes/category.php:25 #: includes/category.php:27 #: includes/dashboard.php:84 #: includes/write.php:140 #: includes/write.php:143 msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: includes/category.php:34 msgid "Category not added." msgstr "カテゴリーは追加されていません。" #: includes/category.php:35 msgid "Category not updated." msgstr "カテゴリーは更新されていません。" #: includes/category.php:48 msgid "No categories found." msgstr "コメントはありません。" #: includes/comment.php:18 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "この ID に該当するコメントはありません。" #: includes/comment.php:29 #, php-format msgid "Editing Comment # %s" msgstr "# %s の編集" #: includes/comment.php:50 #: includes/comment.php:52 #: includes/user-form.php:200 #: includes/user-form.php:202 msgid "E-mail:" msgstr "メールアドレス:" #: includes/comment.php:59 #: includes/comment.php:61 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: includes/comment.php:69 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" #: includes/comment.php:78 msgid "Status" msgstr "状態:" #: includes/comment.php:83 msgid "Moderated" msgstr "承認待ち" #: includes/comment.php:84 msgid "Approved" msgstr "承認済み" #: includes/comment.php:85 msgid "Spam" msgstr "スパム" #: includes/comment.php:96 msgid "Edit Comment »" msgstr "コメントを編集 »" #: includes/comment.php:98 msgid "" "You are about to delete this comment. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "このコメントを削除しようとしています。\n" "'キャンセル' で中止、'OK' で実行します。" #: includes/comment.php:100 msgid "Delete this comment" msgstr "このコメントを削除 »" #: includes/comment.php:112 msgid "Edit Comments" msgstr "コメントの編集" #: includes/comment.php:113 msgid "Awaiting Moderation" msgstr "承認待ち (%s)" #: includes/comment.php:114 msgid "Spam Comments" msgstr "スパム" #: includes/comment.php:130 msgid "« Previous Comments" msgstr "« 前のページ" #: includes/comment.php:131 msgid "Next Comments »" msgstr "次のページ »" #: includes/comment.php:132 msgid "More Comments" msgstr "もっと見る ..." #: includes/comment.php:204 msgid "No comments found." msgstr "コメントはありません。" #: includes/dashboard.php:33 msgid "Admin Options" msgstr "すべてのオプション" #: includes/dashboard.php:34 #: includes/header.php:53 msgid "WP Admin" msgstr "サイト管理" #: includes/dashboard.php:55 #: includes/write.php:64 msgid "Post" msgstr "投稿内容" #: includes/dashboard.php:58 #: includes/write.php:56 msgid "Page" msgstr "ページ" #: includes/dashboard.php:75 msgid "Published Posts" msgstr "投稿記事のインポート" #: includes/dashboard.php:81 #: includes/list.php:24 msgid "Pages" msgstr "ページ" #: includes/dashboard.php:101 msgid "User List & Search" msgstr "権限別ユーザーリスト" #: includes/dashboard.php:102 #: includes/user-form.php:60 msgid "Add New User" msgstr "ユーザーの追加" #: includes/dashboard.php:121 msgid "Blog Stats" msgstr "ブログ統計" #: includes/dashboard.php:149 #, php-format msgid "There are currently %1$s and %2$s, contained within %3$s and %4$s." msgstr "現在 %1$s 、%2$s 、%3$s で構成されています。" #: includes/dashboard.php:151 #, php-format msgid "There are currently %1$s and %2$s, contained within %3$s." msgstr "現在 %1$s 、%2$s 、%3$s で構成されています。" #: includes/dashboard.php:165 msgid "Incoming Links" msgstr "参照元" #: includes/dashboard.php:176 #: includes/dashboard.php:212 #: includes/dashboard.php:244 #: includes/dashboard.php:273 msgid "More »" msgstr "さらに表示 »" #: includes/dashboard.php:189 msgid "Latest Comments" msgstr "%1$s 件のチェックを解除しました。" #: includes/dashboard.php:207 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s >> %2$s" #: includes/dashboard.php:227 msgid "Recent Posts" msgstr "最近の投稿" #: includes/dashboard.php:238 #: includes/dashboard.php:266 #, php-format msgid "Post #%s" msgstr "記事 No.%s" #: includes/dashboard.php:255 msgid "Scheduled Entries" msgstr "予定されたエントリー:" #: includes/dashboard.php:269 #, php-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s >> %2$s" #: includes/footer.php:3 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: includes/footer.php:5 #: includes/footer.php:7 #: includes/header.php:51 msgid "Go..." msgstr "戻る" #: includes/footer.php:6 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: includes/footer.php:14 msgid "« Back" msgstr "« 戻る" #: includes/footer.php:18 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" #: includes/footer.php:19 msgid "View site »" msgstr "サイト表示 »" #: includes/footer.php:19 msgid "View site" msgstr "サイト表示 »" #: includes/footer.php:20 msgid "Log out of this account" msgstr "このアカウントからログアウト" #: includes/footer.php:20 msgid "Sign Out" msgstr "サインアウト" #: includes/gzip.php:21 msgid "Invalid file selected." msgstr "不正なファイル形式です" #: includes/header.php:8 msgid " › WPhone" msgstr "WordPress › Error" #: includes/list.php:25 msgid "« Previous Pages" msgstr "« 前のページ" #: includes/list.php:26 msgid "Next Pages »" msgstr "次のページ »" #: includes/list.php:27 msgid "More Pages »" msgstr "カテゴリーを追加 »" #: includes/list.php:39 msgid "Drafts" msgstr "草稿:" #: includes/list.php:45 msgid "by other authors" msgstr "ユーザー設定" #: includes/list.php:48 #, php-format msgid "by %s" msgstr "%1$s %2$s by %3$s" #: includes/list.php:58 #: includes/write.php:200 msgid "Pending Review" msgstr "レビュー待ち" #: includes/list.php:62 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: includes/list.php:64 msgid "« Previous Entries" msgstr "« 前のページ" #: includes/list.php:65 msgid "Next Entries »" msgstr "次のページ »" #: includes/list.php:66 msgid "More Entries" msgstr "予定されたエントリー:" #: includes/list.php:85 #, php-format msgid "%s #%s" msgstr "%s #%s" #: includes/list.php:124 msgid "No items to edit" msgstr "編集するテーマを選択:" #: includes/user-form.php:27 msgid "New Pass:" msgstr "POP3 pass:" #: includes/user-form.php:48 msgid "Edit User" msgstr "ユーザー情報の編集" #: includes/user-form.php:61 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: includes/user-form.php:118 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: includes/user-form.php:124 msgid "Role:" msgstr "権限:" #: includes/user-form.php:145 #: includes/user-form.php:147 msgid "— No role for this blog —" msgstr "— このブログを操作する権限がありません —" #: includes/user-form.php:161 msgid "First name:" msgstr "ファーストネーム:" #: includes/user-form.php:166 msgid "Last name:" msgstr "ラストネーム:" #: includes/user-form.php:171 msgid "Nickname:" msgstr "ニックネーム:" #: includes/user-form.php:177 msgid "Display:" msgstr "引用符を表示(Q)" #: includes/user-form.php:209 #: includes/user-form.php:211 msgid "Website:" msgstr "ウェブサイト:" #: includes/user-form.php:224 msgid "Confirm:" msgstr "確認" #: includes/user-form.php:231 msgid "Use visual editor:" msgstr "投稿時にビジュアルエディタを使用する" #: includes/user-form.php:245 msgid "About:" msgstr "About" #: includes/user-form.php:256 msgid "Update User »" msgstr "ユーザー情報を更新 »" #: includes/user-form.php:260 msgid "Update Profile »" msgstr "プロフィールを更新 »" #: includes/user-form.php:264 msgid "Add User »" msgstr "ユーザーを追加 »" #: includes/user.php:38 msgid "« Previous Users" msgstr "« 前のページ" #: includes/user.php:39 msgid "Next Users »" msgstr "次のページ »" #: includes/user.php:40 msgid "More Users" msgstr "ユーザーの削除" #: includes/user.php:53 msgid "Search Users »" msgstr "ユーザーを検索 »" #: includes/user.php:58 msgid "Results" msgstr "検索結果" #: includes/user.php:117 msgid "No users found." msgstr "該当するユーザーは見つかりませんでした。" #: includes/user.php:120 msgid "Access denied." msgstr "アクセスできません" #: includes/write.php:61 #: includes/write.php:201 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: includes/write.php:108 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: includes/write.php:113 msgid "Content" msgstr "ページコンテンツ" #: includes/write.php:122 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: includes/write.php:131 msgid "View »" msgstr "サイト表示 »" #: includes/write.php:133 msgid "Preview »" msgstr "さらに表示 »" #: includes/write.php:172 #: includes/write.php:175 msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: includes/write.php:181 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: includes/write.php:187 msgid "Slug" msgstr "カテゴリースラッグ:" #: includes/write.php:193 msgid "Status:" msgstr "状態:" #: includes/write.php:199 msgid "Published" msgstr "公開" #: includes/write.php:202 msgid "Private" msgstr "非公開" #: includes/write.php:216 msgid "Allow Comments" msgstr "コメントを許可" #: includes/write.php:229 msgid "Allow Pings" msgstr "ピン通知を許可" #: includes/write.php:249 msgid "Author" msgstr "投稿者 - (Author)" #: includes/write.php:259 msgid "Parent" msgstr "親" #: includes/write.php:262 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "メインページ(親ページなし)" #: includes/write.php:269 msgid "Template" msgstr "404 エラーページ" #: includes/write.php:272 msgid "Default Template" msgstr "デフォルトテンプレート" #: includes/write.php:279 msgid "Page Order" msgstr "ページ表示順" #: includes/write.php:289 msgid "Save and Continue Editing" msgstr "保存して編集を続ける" #: includes/write.php:290 msgid "Save" msgstr "保存" #: includes/write.php:294 msgid "Publish" msgstr "公開" #: includes/write.php:297 msgid "Submit for Review" msgstr "%2$s年 %1$sの投稿内容を表示" #: includes/write.php:302 #, php-format msgid "" "You are about to delete this draft '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "このコメントを削除しようとしています。\n" "'キャンセル' で中止、'OK' で実行します。" #: includes/write.php:302 #, php-format msgid "" "You are about to delete this post '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "投稿記事 '%s'を削除しようとしています。\n" "'キャンセル' で中止、'OK' で実行します。" #: includes/write.php:304 #, php-format msgid "Delete This %s" msgstr "このコメントを削除 »"